Índice
1 Reis 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
à åÀäÇîÌÆìÆêÀ ùÑÀìÉîÉä, àÈäÇá ðÈùÑÄéí ðÈëÀøÄéÌåÉú øÇáÌåÉú--åÀàÆú-áÌÇú-ôÌÇøÀòÉä: îåÉàÂáÄéÌåÉú òÇîÌÃðÄéÌåÉú àÂãÉîÄéÌÉú, öÅãÀðÄéÌÉú çÄúÌÄéÌÉú.
1 Ora, o rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha de Faraó: moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e heteias,
á îÄï-äÇâÌåÉéÄí, àÂùÑÆø àÈîÇø-éÀäåÈä àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì ìÉà-úÈáÉàåÌ áÈäÆí åÀäÅí ìÉà-éÈáÉàåÌ áÈëÆí, àÈëÅï éÇèÌåÌ àÆú-ìÀáÇáÀëÆí, àÇçÂøÅé àÁìÉäÅéäÆí--áÌÈäÆí ãÌÈáÇ÷ ùÑÀìÉîÉä, ìÀàÇäÂáÈä.
2 das nações de que o Senhor dissera aos filhos de Israel: Não ireis para elas, nem elas virão para vós; doutra maneira perverterão o vosso coração para seguirdes os seus deuses. A estas se apegou Salomão, levado pelo amor.
â åÇéÀäÄé-ìåÉ ðÈùÑÄéí, ùÒÈøåÉú ùÑÀáÇò îÅàåÉú, åÌôÄìÇâÀùÑÄéí, ùÑÀìÉùÑ îÅàåÉú; åÇéÌÇèÌåÌ ðÈùÑÈéå, àÆú-ìÄáÌåÉ.
3 Tinha ele setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração.
ã åÇéÀäÄé, ìÀòÅú æÄ÷ÀðÇú ùÑÀìÉîÉä, ðÈùÑÈéå äÄèÌåÌ àÆú-ìÀáÈáåÉ, àÇçÂøÅé àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí; åÀìÉà-äÈéÈä ìÀáÈáåÉ ùÑÈìÅí òÄí-éÀäåÈä àÁìÉäÈéå, ëÌÄìÀáÇá ãÌÈåÄéã àÈáÄéå.
4 Pois sucedeu que, no tempo da velhice de Salomão, suas mulheres lhe perverteram o coração para seguir outros deuses; e e seu coração já não era perfeito para com o Senhor seu Deus, como fora o de Davi, seu pai;
ä åÇéÌÅìÆêÀ ùÑÀìÉîÉä--àÇçÂøÅé òÇùÑÀúÌÉøÆú, àÁìÉäÅé öÄãÉðÄéí; åÀàÇçÂøÅé îÄìÀëÌÉí, ùÑÄ÷ÌËõ òÇîÌÉðÄéí.
5 Salomão seguiu a Astarete, deusa dos sidônios, e a Milcom, abominação dos amonitas.
å åÇéÌÇòÇùÒ ùÑÀìÉîÉä äÈøÇò, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä; åÀìÉà îÄìÌÅà àÇçÂøÅé éÀäåÈä, ëÌÀãÈåÄã àÈáÄéå. {ñ}
6 Assim fez Salomão o que era mau aos olhos do Senhor, e não perseverou em seguir, como fizera Davi, seu pai.
æ àÈæ éÄáÀðÆä ùÑÀìÉîÉä áÌÈîÈä, ìÄëÀîåÉùÑ ùÑÄ÷ÌËõ îåÉàÈá, áÌÈäÈø, àÂùÑÆø òÇì-ôÌÀðÅé éÀøåÌùÑÈìÈÄí; åÌìÀîÉìÆêÀ, ùÑÄ÷ÌËõ áÌÀðÅé òÇîÌåÉï.
7 Nesse tempo edificou Salomão um alto a Quemós, abominação dos moabitas, sobre e monte que está diante de Jerusalém, e a Moleque, abominação dos amonitas.
ç åÀëÅï òÈùÒÈä, ìÀëÈì-ðÈùÑÈéå äÇðÌÈëÀøÄéÌåÉú, îÇ÷ÀèÄéøåÉú åÌîÀæÇáÌÀçåÉú, ìÅàìÉäÅéäÆï.
8 E assim fez para todas as suas mulheres estrangeiras, as quais queimavam incenso e ofereciam sacrifícios a seus deuses.
è åÇéÌÄúÀàÇðÌÇó éÀäåÈä, áÌÄùÑÀìÉîÉä: ëÌÄé-ðÈèÈä ìÀáÈáåÉ, îÅòÄí éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÇðÌÄøÀàÈä àÅìÈéå, ôÌÇòÂîÈéÄí.
9 Pelo que o Senhor se indignou contra Salomão, porquanto e seu coração se desviara do Senhor Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera,
é åÀöÄåÌÈä àÅìÈéå, òÇì-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä, ìÀáÄìÀúÌÄé-ìÆëÆú, àÇçÂøÅé àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí; åÀìÉà ùÑÈîÇø, àÅú àÂùÑÆø-öÄåÌÈä éÀäåÈä. {ô}
10 e lhe ordenara expressamente que não seguisse a outros deuses. Ele, porém, não guardou o que o Senhor lhe ordenara.
éà åÇéÌÉàîÆø éÀäåÈä ìÄùÑÀìÉîÉä, éÇòÇï àÂùÑÆø äÈéÀúÈä-æÌÉàú òÄîÌÈêÀ, åÀìÉà ùÑÈîÇøÀúÌÈ áÌÀøÄéúÄé åÀçË÷ÌÉúÇé, àÂùÑÆø öÄåÌÄéúÄé òÈìÆéêÈ--÷ÈøÉòÇ àÆ÷ÀøÇò àÆú-äÇîÌÇîÀìÈëÈä îÅòÈìÆéêÈ, åÌðÀúÇúÌÄéäÈ ìÀòÇáÀãÌÆêÈ.
11 Disse, pois, o Senhor a Salomão: Porquanto houve isto em ti, que não guardaste a meu pacto e os meus estatutos que te ordenei, certamente rasgarei de ti este reino, e o darei a teu servo.
éá àÇêÀ-áÌÀéÈîÆéêÈ ìÉà àÆòÁùÒÆðÌÈä, ìÀîÇòÇï ãÌÈåÄã àÈáÄéêÈ: îÄéÌÇã áÌÄðÀêÈ, àÆ÷ÀøÈòÆðÌÈä.
12 Contudo não o farei nos teus dias, por amor de Davi, teu pai; da mão de teu filho o rasgarei.
éâ øÇ÷ àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÇîÀìÈëÈä ìÉà àÆ÷ÀøÈò, ùÑÅáÆè àÆçÈã àÆúÌÅï ìÄáÀðÆêÈ: ìÀîÇòÇï ãÌÈåÄã òÇáÀãÌÄé, åÌìÀîÇòÇï éÀøåÌùÑÈìÇÄí àÂùÑÆø áÌÈçÈøÀúÌÄé. {ñ}
13 Todavia não rasgarei o reino todo; mas uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi, e por amor de Jerusalém, que escolhi.
éã åÇéÌÈ÷Æí éÀäåÈä ùÒÈèÈï ìÄùÑÀìÉîÉä, àÅú äÂãÇã äÈàÂãÉîÄé: îÄæÌÆøÇò äÇîÌÆìÆêÀ äåÌà, áÌÆàÁãåÉí.
14 O Senhor levantou contra Salomão um adversário, Hadade, o edomeu; o qual era da estirpe real de Edom.
èå åÇéÀäÄé, áÌÄäÀéåÉú ãÌÈåÄã àÆú-àÁãåÉí, áÌÇòÂìåÉú éåÉàÈá ùÇÇø äÇöÌÈáÈà, ìÀ÷ÇáÌÅø àÆú-äÇçÂìÈìÄéí; åÇéÌÇêÀ ëÌÈì-æÈëÈø, áÌÆàÁãåÉí.
15 Porque sucedeu que, quando Davi esteve em guerra contra Edom, tendo Jeabe, o chefe do exército, subido a enterrar os mortos, e ferido a todo varão em Edom
èæ ëÌÄé ùÑÅùÑÆú çÃãÈùÑÄéí éÈùÇÇá-ùÑÈí éåÉàÈá, åÀëÈì-éÄùÒÀøÈàÅì, òÇã-äÄëÀøÄéú ëÌÈì-æÈëÈø, áÌÆàÁãåÉí.
16 (porque Joabe ficou ali seis meses com todo o Israel, até que destruiu a todo varão em Edom),
éæ åÇéÌÄáÀøÇç àÂãÇã äåÌà åÇàÂðÈùÑÄéí àÂãÉîÄéÌÄéí îÅòÇáÀãÅé àÈáÄéå, àÄúÌåÉ--ìÈáåÉà îÄöÀøÈéÄí; åÇäÂãÇã, ðÇòÇø ÷ÈèÈï.
17 Hadade, que era ainda menino, fugiu para o Egito com alguns edemeus, servos de seu pai.
éç åÇéÌÈ÷ËîåÌ, îÄîÌÄãÀéÈï, åÇéÌÈáÉàåÌ, ôÌÈàøÈï; åÇéÌÄ÷ÀçåÌ àÂðÈùÑÄéí òÄîÌÈí îÄôÌÈàøÈï, åÇéÌÈáÉàåÌ îÄöÀøÇéÄí àÆì-ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí, åÇéÌÄúÌÆï-ìåÉ áÇéÄú åÀìÆçÆí àÈîÇø ìåÉ, åÀàÆøÆõ ðÈúÇï ìåÉ.
18 Levantando-se, pois, de Midiã, foram a Parã; e tomando consigo homens de Parã, foram ao Egito ter com Faraó, rei do Egito, o qual deu casa a Hadade, proveu-lhe a subsistência, e lhe deu terras.
éè åÇéÌÄîÀöÈà äÂãÇã çÅï áÌÀòÅéðÅé ôÇøÀòÉä, îÀàÉã; åÇéÌÄúÌÆï-ìåÉ àÄùÌÑÈä àÆú-àÂçåÉú àÄùÑÀúÌåÉ, àÂçåÉú úÌÇçÀôÌÀðÅéñ äÇâÌÀáÄéøÈä.
19 E Hadade caiu tanto em graça a Faraó, que este lhe deu por mulher a irmã de sua mulher, a irmã da rainha Tafnes.
ë åÇúÌÅìÆã ìåÉ àÂçåÉú úÌÇçÀôÌÀðÅéñ, àÅú âÌÀðËáÇú áÌÀðåÉ, åÇúÌÄâÀîÀìÅäåÌ úÇçÀôÌÀðÅñ, áÌÀúåÉêÀ áÌÅéú ôÌÇøÀòÉä; åÇéÀäÄé âÀðËáÇú áÌÅéú ôÌÇøÀòÉä, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé ôÇøÀòÉä.
20 Ora, desta irmã de Tafnes nasceu a Hadade seu filho Genubate, a qual Tafnes criou na casa de Faraó, onde Genubate esteve entre os filhos de rei.
ëà åÇäÂãÇã ùÑÈîÇò áÌÀîÄöÀøÇéÄí, ëÌÄé-ùÑÈëÇá ãÌÈåÄã òÄí-àÂáÉúÈéå, åÀëÄé-îÅú, éåÉàÈá ùÇÇø-äÇöÌÈáÈà; åÇéÌÉàîÆø äÂãÇã àÆì-ôÌÇøÀòÉä, ùÇÇìÌÀçÅðÄé åÀàÅìÅêÀ àÆì-àÇøÀöÄé.
21 Ouvindo, pois, Hadade no Egito que Davi adormecera com seus pais, e que Jeabe, chefe do exército, era morto, disse o Faraó: Deixa-me ir, para que eu volte à minha terra.
ëá åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ôÇøÀòÉä, ëÌÄé îÈä-àÇúÌÈä çÈñÅø òÄîÌÄé, åÀäÄðÌÀêÈ îÀáÇ÷ÌÅùÑ, ìÈìÆëÆú àÆì-àÇøÀöÆêÈ; åÇéÌÉàîÆø ìÉà, ëÌÄé ùÇÇìÌÅçÇ úÌÀùÇÇìÌÀçÅðÄé.
22 Perguntou-lhe Faraó: Que te falta em minha companhia, que procuras partir para a tua terra? Respondeu ele: Nada; todavia, peço que me deixes ir.
ëâ åÇéÌÈ÷Æí àÁìÉäÄéí ìåÉ ùÒÈèÈï, àÆú-øÀæåÉï áÌÆï-àÆìÀéÈãÈò: àÂùÑÆø áÌÈøÇç, îÅàÅú äÂãÇãÀòÆæÆø îÆìÆêÀ-öåÉáÈä--àÂãÉðÈéå.
23 Deus levantou contra Salomão ainda outro adversário, Rezom, filho de Eliadá, que tinha fugido de seu senhor Hadadézer, rei de Zobá.
ëã åÇéÌÄ÷ÀáÌÉõ òÈìÈéå, àÂðÈùÑÄéí, åÇéÀäÄé ùÇÇø-âÌÀãåÌã, áÌÇäÂøÉâ ãÌÈåÄã àÉúÈí; åÇéÌÅìÀëåÌ ãÇîÌÆùÒÆ÷ åÇéÌÅùÑÀáåÌ áÈäÌ, åÇéÌÄîÀìÀëåÌ áÌÀãÇîÌÈùÒÆ÷.
24 Pois ele ajuntara a si homens, e se fizera capitão de uma tropa, quando Davi matou os de Zebá; e, indo-se para Damasco, habitaram ali; e fizeram-no rei em Damasco.
ëä åÇéÀäÄé ùÒÈèÈï ìÀéÄùÒÀøÈàÅì ëÌÈì-éÀîÅé ùÑÀìÉîÉä, åÀàÆú-äÈøÈòÈä àÂùÑÆø äÂãÈã; åÇéÌÈ÷Èõ, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌÄîÀìÉêÀ, òÇì-àÂøÈí. {ô}
25 E foi adversário de Israel por todos os dias de Salomão, e isto além do mal que Hadade fazia; detestava a Israel, e reinava sobre a Síria.
ëå åÀéÈøÈáÀòÈí áÌÆï-ðÀáÈè àÆôÀøÈúÄé îÄï-äÇöÌÀøÅãÈä, åÀùÑÅí àÄîÌåÉ öÀøåÌòÈä àÄùÌÑÈä àÇìÀîÈðÈä, òÆáÆã, ìÄùÑÀìÉîÉä; åÇéÌÈøÆí éÈã, áÌÇîÌÆìÆêÀ.
26 Também Jeroboão, filho de Nebate, efrateu de Zeredá, servo de Salomão, cuja mãe era viúva, por nome Zeruá, levantou a mão contra o rei.
ëæ åÀæÆä äÇãÌÈáÈø, àÂùÑÆø-äÅøÄéí éÈã áÌÇîÌÆìÆêÀ: ùÑÀìÉîÉä, áÌÈðÈä àÆú-äÇîÌÄìÌåÉà--ñÈâÇø, àÆú-ôÌÆøÆõ òÄéø ãÌÈåÄã àÈáÄéå.
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrado a brecha da cidade de Davi, seu pai.
ëç åÀäÈàÄéùÑ éÈøÈáÀòÈí, âÌÄáÌåÉø çÈéÄì; åÇéÌÇøÀà ùÑÀìÉîÉä àÆú-äÇðÌÇòÇø, ëÌÄé-òÉùÒÅä îÀìÈàëÈä äåÌà, åÇéÌÇôÀ÷Åã àÉúåÉ, ìÀëÈì-ñÅáÆì áÌÅéú éåÉñÅó. {ñ}
28 Ora, Jeroboão era homem forte e valente; e vendo Salomão que este mancebo era laborioso, colocou-o sobre toda a carga imposta à casa de José.
ëè åÇéÀäÄé áÌÈòÅú äÇäÄéà, åÀéÈøÈáÀòÈí éÈöÈà îÄéøåÌùÑÈìÈÄí; åÇéÌÄîÀöÈà àÉúåÉ àÂçÄéÌÈä äÇùÌÑÄéìÉðÄé äÇðÌÈáÄéà áÌÇãÌÆøÆêÀ, åÀäåÌà îÄúÀëÌÇñÌÆä áÌÀùÇÇìÀîÈä çÂãÈùÑÈä, åÌùÑÀðÅéäÆí ìÀáÇãÌÈí, áÌÇùÌÒÈãÆä.
29 E sucedeu naquele tempo que, saindo Jeroboão de Jerusalém, o profeta Aías, o silonita, o encontrou no caminho; este se tinha vestido duma capa nova; e os dois estavam sós no campo.
ì åÇéÌÄúÀôÌÉùÒ àÂçÄéÌÈä, áÌÇùÇÇÇìÀîÈä äÇçÂãÈùÑÈä àÂùÑÆø òÈìÈéå; åÇéÌÄ÷ÀøÈòÆäÈ--ùÑÀðÅéí òÈùÒÈø, ÷ÀøÈòÄéí.
30 Então Aías pegou na capa nova que tinha sobre si, e a rasgou em doze pedaços.
ìà åÇéÌÉàîÆø, ìÀéÈøÈáÀòÈí, ÷Çç-ìÀêÈ, òÂùÒÈøÈä ÷ÀøÈòÄéí: ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÄðÀðÄé ÷ÉøÅòÇ àÆú-äÇîÌÇîÀìÈëÈä îÄéÌÇã ùÑÀìÉîÉä, åÀðÈúÇúÌÄé ìÀêÈ, àÅú òÂùÒÈøÈä äÇùÌÑÀáÈèÄéí.
31 E disse a Jeroboão: Toma estes dez pedaços para ti, porque assim diz e Senhor Deus de Israel: Eis que rasgarei o reino da mão de Salomão, e a ti darei dez tribos.
ìá åÀäÇùÌÑÅáÆè äÈàÆçÈã, éÄäÀéÆä-ìÌåÉ--ìÀîÇòÇï òÇáÀãÌÄé ãÈåÄã, åÌìÀîÇòÇï éÀøåÌùÑÈìÇÄí, äÈòÄéø àÂùÑÆø áÌÈçÇøÀúÌÄé áÈäÌ, îÄëÌÉì ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
32 Ele, porém, terá uma tribo, por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, a cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel.
ìâ éÇòÇï àÂùÑÆø òÂæÈáåÌðÄé, åÇéÌÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÀòÇùÑÀúÌÉøÆú àÁìÉäÅé öÄãÉðÄéï, ìÄëÀîåÉùÑ àÁìÉäÅé îåÉàÈá, åÌìÀîÄìÀëÌÉí àÁìÉäÅé áÀðÅé-òÇîÌåÉï; åÀìÉà-äÈìÀëåÌ áÄãÀøÈëÇé, ìÇòÂùÒåÉú äÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÇé åÀçË÷ÌÉúÇé åÌîÄùÑÀôÌÈèÇé--ëÌÀãÈåÄã àÈáÄéå.
33 Porque me deixaram, e se encurvaram a Astarote, deusa dos sidônios, a Quemés, deus dos moabitas, e a Milcom, deus dos amonitas; e não andaram pelos meus caminhos, para fazerem o que parece reto aos meus olhos, e para guardarem os meus estatutos e os meus preceitos, como o fez Davi, seu pai.
ìã åÀìÉà-àÆ÷ÌÇç àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÇîÀìÈëÈä, îÄéÌÈãåÉ: ëÌÄé ðÈùÒÄéà àÂùÑÄúÆðÌåÌ, ëÌÉì éÀîÅé çÇéÌÈéå, ìÀîÇòÇï ãÌÈåÄã òÇáÀãÌÄé àÂùÑÆø áÌÈçÇøÀúÌÄé àÉúåÉ, àÂùÑÆø ùÑÈîÇø îÄöÀåÉúÇé åÀçË÷ÌÉúÈé.
34 Todavia não tomarei da sua mão o reino todo; mas deixá-lo-ei governar por todos os dias da sua vida, por amor de Davi, meu servo, a quem escolhi, o qual guardou os meus mandamentos e os meus estatutos.
ìä åÀìÈ÷ÇçÀúÌÄé äÇîÌÀìåÌëÈä, îÄéÌÇã áÌÀðåÉ; åÌðÀúÇúÌÄéäÈ ìÌÀêÈ, àÅú òÂùÒÆøÆú äÇùÌÑÀáÈèÄéí.
35 Mas da mão de seu filho tomarei e reino e to darei a ti, isto é, as dez tribos.
ìå åÀìÄáÀðåÉ, àÆúÌÅï ùÑÅáÆè-àÆçÈã--ìÀîÇòÇï äÁéåÉú-ðÄéø ìÀãÈåÄéã-òÇáÀãÌÄé ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí ìÀôÈðÇé, áÌÄéøåÌùÑÈìÇÄí, äÈòÄéø àÂùÑÆø áÌÈçÇøÀúÌÄé ìÄé, ìÈùÒåÌí ùÑÀîÄé ùÑÈí.
36 Todavia a seu filho darei uma tribo, para que Davi, meu servo, sempre tenha uma lâmpada diante de mim em Jerusalém, a cidade que escolhi para ali pôr o meu nome.
ìæ åÀàÉúÀêÈ àÆ÷ÌÇç--åÌîÈìÇëÀúÌÈ, áÌÀëÉì àÂùÑÆø-úÌÀàÇåÌÆä ðÇôÀùÑÆêÈ; åÀäÈéÄéúÈ îÌÆìÆêÀ, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.
37 Então te tomarei, e reinarás sobre tudo o que desejar a tua alma, e serás rei sobre Israel.
ìç åÀäÈéÈä, àÄí-úÌÄùÑÀîÇò àÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø àÂöÇåÌÆêÈ, åÀäÈìÇëÀúÌÈ áÄãÀøÈëÇé åÀòÈùÒÄéúÈ äÇéÌÈùÑÈø áÌÀòÅéðÇé ìÄùÑÀîåÉø çË÷ÌåÉúÇé åÌîÄöÀåÉúÇé, ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ãÌÈåÄã òÇáÀãÌÄé--åÀäÈéÄéúÄé òÄîÌÈêÀ, åÌáÈðÄéúÄé ìÀêÈ áÇéÄú-ðÆàÁîÈï ëÌÇàÂùÑÆø áÌÈðÄéúÄé ìÀãÈåÄã, åÀðÈúÇúÌÄé ìÀêÈ, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì.
38 E há de ser que, se ouvires tudo o que eu te ordenar, e andares polos meus caminhos, e fizeres o que é reto aos meus olhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como o fez Davi, meu servo, eu serei contigo, e te edificarei uma casa firme, como o fiz para Davi, e te darei Israel.
ìè åÇàòÇðÌÆä àÆú-æÆøÇò ãÌÈåÄã, ìÀîÇòÇï æÉàú--àÇêÀ, ìÉà ëÈì-äÇéÌÈîÄéí. {ñ}
39 E por isso afligirei a descendência de Davi, todavia não para sempre.
î åÇéÀáÇ÷ÌÅùÑ ùÑÀìÉîÉä, ìÀäÈîÄéú àÆú-éÈøÈáÀòÈí; åÇéÌÈ÷Èí éÈøÈáÀòÈí, åÇéÌÄáÀøÇç îÄöÀøÇéÄí àÆì-ùÑÄéùÇÇ÷ îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí, åÇéÀäÄé áÀîÄöÀøÇéÄí, òÇã-îåÉú ùÑÀìÉîÉä. {ñ}
40 Pelo que Salomão procurou matar Jeroboão; porém este se levantou, e fugiu para o Egito, a ter com Sisaque, rei de Egito, onde esteve até a morte de Salomão.
îà åÀéÆúÆø ãÌÄáÀøÅé ùÑÀìÉîÉä åÀëÈì-àÂùÑÆø òÈùÒÈä, åÀçÈëÀîÈúåÉ--äÂìåÉà-äÅí ëÌÀúËáÄéí, òÇì-ñÅôÆø ãÌÄáÀøÅé ùÑÀìÉîÉä.
41 Quanto ao restante dos atos de Salomão, e a tudo o que ele fez, e à sua sabedoria, porventura não está escrito no livro dos atos de Salomão?
îá åÀäÇéÌÈîÄéí, àÂùÑÆø îÈìÇêÀ ùÑÀìÉîÉä áÄéøåÌùÑÈìÇÄí òÇì-ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì--àÇøÀáÌÈòÄéí, ùÑÈðÈä.
42 O tempo que Salomão reinou em Jerusalém sobre todo o Israel foi quarenta anos.
îâ åÇéÌÄùÑÀëÌÇá ùÑÀìÉîÉä, òÄí-àÂáÉúÈéå, åÇéÌÄ÷ÌÈáÅø, áÌÀòÄéø ãÌÈåÄã àÈáÄéå; åÇéÌÄîÀìÉêÀ øÀçÇáÀòÈí áÌÀðåÉ, úÌÇçÀúÌÈéå. {ñ}
43 E Salomão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai; e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar.