à åÇéÀäÄé, àÇçÂøÅé îåÉú ùÑÈàåÌì, åÀãÈåÄã ùÑÈá, îÅäÇëÌåÉú àÆú-äÈòÂîÈìÅ÷; åÇéÌÅùÑÆá ãÌÈåÄã áÌÀöÄ÷ÀìÈâ, éÈîÄéí ùÑÀðÈéÄí.
|
1 Depois da morte de Saul, tendo Davi voltado da derrota dos amalequitas e estando há dois dias em Ziclague,
|
á åÇéÀäÄé áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀìÄéùÑÄé, åÀäÄðÌÅä àÄéùÑ áÌÈà îÄï-äÇîÌÇçÂðÆä îÅòÄí ùÑÈàåÌì, åÌáÀâÈãÈéå ÷ÀøËòÄéí, åÇàÂãÈîÈä òÇì-øÉàùÑåÉ; åÇéÀäÄé áÌÀáÉàåÉ àÆì-ãÌÈåÄã, åÇéÌÄôÌÉì àÇøÀöÈä åÇéÌÄùÑÀúÌÈçåÌ.
|
2 ao terceiro dia veio um homem do arraial de Saul, com as vestes rasgadas e a cabeça coberta de terra; e, chegando ele a Davi, prostrou-se em terra e lhe fez reverência.
|
â åÇéÌÉàîÆø ìåÉ ãÌÈåÄã, àÅé îÄæÌÆä úÌÈáåÉà; åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå, îÄîÌÇçÂðÅä éÄùÒÀøÈàÅì ðÄîÀìÈèÀúÌÄé.
|
3 Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele lhe respondeu: Escapei do arraial de Israel.
|
ã åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå ãÌÈåÄã îÆä-äÈéÈä äÇãÌÈáÈø, äÇâÌÆã-ðÈà ìÄé; åÇéÌÉàîÆø àÂùÑÆø-ðÈñ äÈòÈí îÄï-äÇîÌÄìÀçÈîÈä, åÀâÇí-äÇøÀáÌÅä ðÈôÇì îÄï-äÈòÈí åÇéÌÈîËúåÌ, åÀâÇí ùÑÈàåÌì åÄéäåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ, îÅúåÌ.
|
4 Davi ainda lhe indagou: Como foi lá isso? Dize-mo. Ao que ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram, e morreram; também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.
|
ä åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, àÆì-äÇðÌÇòÇø äÇîÌÇâÌÄéã ìåÉ: àÅéêÀ éÈãÇòÀúÌÈ, ëÌÄé-îÅú ùÑÈàåÌì åÄéäåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ.
|
5 Perguntou Davi ao mancebo que lhe trazia as novas: Como sabes que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?
|
å åÇéÌÉàîÆø äÇðÌÇòÇø äÇîÌÇâÌÄéã ìåÉ, ðÄ÷ÀøÉà ðÄ÷ÀøÅéúÄé áÌÀäÇø äÇâÌÄìÀáÌÉòÇ, åÀäÄðÌÅä ùÑÈàåÌì, ðÄùÑÀòÈï òÇì-çÂðÄéúåÉ; åÀäÄðÌÅä äÈøÆëÆá åÌáÇòÂìÅé äÇôÌÈøÈùÑÄéí, äÄãÀáÌÄ÷ËäåÌ.
|
6 Então disse o mancebo que lhe dava a notícia: Achava-me por acaso no monte Gilbea, e eis que Saul se encostava sobre a sua lança; os carros e os cavaleiros apertavam com ele.
|
æ åÇéÌÄôÆï àÇçÂøÈéå, åÇéÌÄøÀàÅðÄé; åÇéÌÄ÷ÀøÈà àÅìÇé, åÈàÉîÇø äÄðÌÅðÄé.
|
7 Nisso, olhando ele para trás, viu-me e me chamou; e eu disse: Eis-me aqui.
|
ç åÇéÌÉàîÆø ìÄé, îÄé-àÈúÌÈä; åéàîø (åÈàÉîÇø) àÅìÈéå, òÂîÈìÅ÷Äé àÈðÉëÄé.
|
8 Ao que ele me perguntou: Quem és tu? E eu lhe respondi: Sou amalequita.
|
è åÇéÌÉàîÆø àÅìÇé, òÂîÈã-ðÈà òÈìÇé åÌîÉúÀúÅðÄé--ëÌÄé àÂçÈæÇðÄé, äÇùÌÑÈáÈõ: ëÌÄé-ëÈì-òåÉã ðÇôÀùÑÄé, áÌÄé.
|
9 Então ele me disse: Chega-te a mim, e mata-me, porque uma vertigem se apoderou de mim, e toda a minha vida está ainda em mim.
|
é åÈàÆòÁîÉã òÈìÈéå, åÇàÂîÉúÀúÅäåÌ--ëÌÄé éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé ìÉà éÄçÀéÆä àÇçÂøÅé ðÄôÀìåÉ; åÈàÆ÷ÌÇç äÇðÌÅæÆø àÂùÑÆø òÇì-øÉàùÑåÉ, åÀàÆöÀòÈãÈä àÂùÑÆø òÇì-æÀøÉòåÉ, åÈàÂáÄéàÅí àÆì-àÂãÉðÄé, äÅðÌÈä.
|
10 Cheguei-me, pois, a ele, e o matei, porque bem sabia eu que ele não viveria depois de ter caído; e tomei a coroa que ele tinha na cabeça, e o bracelete que trazia no braço, e os trouxe aqui a meu senhor.
|
éà åÇéÌÇçÂæÅ÷ ãÌÈåÄã áÌÄáÀâÈãÈå, åÇéÌÄ÷ÀøÈòÅí; åÀâÇí ëÌÈì-äÈàÂðÈùÑÄéí, àÂùÑÆø àÄúÌåÉ.
|
11 Então pegou Davi nas suas vestes e as rasgou; e assim fizeram também todos os homens que estavam com ele;
|
éá åÇéÌÄñÀôÌÀãåÌ, åÇéÌÄáÀëÌåÌ, åÇéÌÈöËîåÌ, òÇã-äÈòÈøÆá: òÇì-ùÑÈàåÌì åÀòÇì-éÀäåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ, åÀòÇì-òÇí éÀäåÈä åÀòÇì-áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÄé ðÈôÀìåÌ, áÌÆçÈøÆá. {ô}
|
12 e prantearam, e choraram, e jejuaram até a tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor, e pela casa de Israel, porque tinham caída à espada.
|
éâ åÇéÌÉàîÆø ãÌÈåÄã, àÆì-äÇðÌÇòÇø äÇîÌÇâÌÄéã ìåÉ, àÅé îÄæÌÆä, àÈúÌÈä; åÇéÌÉàîÆø, áÌÆï-àÄéùÑ âÌÅø òÂîÈìÅ÷Äé àÈðÉëÄé.
|
13 Perguntou então Davi ao mancebo que lhe trouxera a nova: Donde és tu? Respondeu ele: Sou filho de um peregrino amalequita.
|
éã åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå, ãÌÈåÄã: àÅéêÀ, ìÉà éÈøÅàúÈ, ìÄùÑÀìÉçÇ éÈãÀêÈ, ìÀùÇÇçÅú àÆú-îÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä.
|
14 Davi ainda lhe perguntou: Como não temeste estender a mão para matares o ungido do Senhor?
|
èå åÇéÌÄ÷ÀøÈà ãÈåÄã, ìÀàÇçÇã îÅäÇðÌÀòÈøÄéí, åÇéÌÉàîÆø, âÌÇùÑ ôÌÀâÇò-áÌåÉ; åÇéÌÇëÌÅäåÌ, åÇéÌÈîÉú.
|
15 Então Davi, chamando um dos mancebos, disse-lhe: chega-te, e lança-te sobre ele. E o mancebo o feriu, de sorte que morreu.
|
èæ åÇéÌÉàîÆø àÅìÈéå ãÌÈåÄã, ãîéê (ãÌÈîÀêÈ) òÇì-øÉàùÑÆêÈ: ëÌÄé ôÄéêÈ, òÈðÈä áÀêÈ ìÅàîÉø, àÈðÉëÄé îÉúÇúÌÄé, àÆú-îÀùÑÄéçÇ éÀäåÈä. {ô}
|
16 Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.
|
éæ åÇéÀ÷ÉðÅï ãÌÈåÄã, àÆú-äÇ÷ÌÄéðÈä äÇæÌÉàú, òÇì-ùÑÈàåÌì, åÀòÇì-éÀäåÉðÈúÈï áÌÀðåÉ.
|
17 Lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
|
éç åÇéÌÉàîÆø, ìÀìÇîÌÅã áÌÀðÅé-éÀäåÌãÈä ÷ÈùÑÆú, äÄðÌÅä ëÀúåÌáÈä, òÇì-ñÅôÆø äÇéÌÈùÑÈø.
|
18 mandando que fosse ensinada aos filhos de Judá; eis que está escrita no livro de Jasar:
|
éè äÇöÌÀáÄé, éÄùÒÀøÈàÅì, òÇì-áÌÈîåÉúÆéêÈ, çÈìÈì: àÅéêÀ, ðÈôÀìåÌ âÄáÌåÉøÄéí.
|
19 Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!
|
ë àÇì-úÌÇâÌÄéãåÌ áÀâÇú, àÇì-úÌÀáÇùÌÒÀøåÌ áÌÀçåÌöÉú àÇùÑÀ÷ÀìåÉï: ôÌÆï-úÌÄùÒÀîÇçÀðÈä áÌÀðåÉú ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, ôÌÆï-úÌÇòÂìÉæÀðÈä áÌÀðåÉú äÈòÂøÅìÄéí.
|
20 Não o noticieis em Gate, nem o publiqueis nas ruas de Asquelom; para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não exultem as filhas dos incircuncisos.
|
ëà äÈøÅé áÇâÌÄìÀáÌÉòÇ, àÇì-èÇì åÀàÇì-îÈèÈø òÂìÅéëÆí--åÌùÒÀãÅé úÀøåÌîÉú: ëÌÄé ùÑÈí ðÄâÀòÇì, îÈâÅï âÌÄáÌåÉøÄéí--îÈâÅï ùÑÈàåÌì, áÌÀìÄé îÈùÑÄéçÇ áÌÇùÌÑÈîÆï.
|
21 Vós, montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva caia sobre, vós, ó campos de morte; pois ali desprezivelmente foi arrojado o escudo dos valorosos, o escudo de Saul, ungido com óleo.
|
ëá îÄãÌÇí çÂìÈìÄéí, îÅçÅìÆá âÌÄáÌåÉøÄéí--÷ÆùÑÆú éÀäåÉðÈúÈï, ìÉà ðÈùÒåÉâ àÈçåÉø; åÀçÆøÆá ùÑÈàåÌì, ìÉà úÈùÑåÌá øÅé÷Èí.
|
22 Do sangue dos feridos, da gordura dos valorosos, nunca recuou o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
|
ëâ ùÑÈàåÌì åÄéäåÉðÈúÈï, äÇðÌÆàÁäÈáÄéí åÀäÇðÌÀòÄéîÄí áÌÀçÇéÌÅéäÆí, åÌáÀîåÉúÈí, ìÉà ðÄôÀøÈãåÌ; îÄðÌÀùÑÈøÄéí ÷ÇìÌåÌ, îÅàÂøÈéåÉú âÌÈáÅøåÌ.
|
23 Saul e Jônatas, tão queridos e amáveis na sua vida, também na sua morte não se separaram; eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
|
ëã áÌÀðåÉú, éÄùÒÀøÈàÅì--àÆì-ùÑÈàåÌì, áÌÀëÆéðÈä; äÇîÌÇìÀáÌÄùÑÀëÆí ùÑÈðÄé, òÄí-òÂãÈðÄéí, äÇîÌÇòÂìÆä òÂãÄé æÈäÈá, òÇì ìÀáåÌùÑÀëÆï.
|
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia deliciosamente de escarlata, que vos punha sobre os vestidos adornos de ouro.
|
ëä àÅéêÀ ðÈôÀìåÌ âÄáÌÉøÄéí, áÌÀúåÉêÀ äÇîÌÄìÀçÈîÈä--éÀäåÉðÈúÈï, òÇì-áÌÈîåÉúÆéêÈ çÈìÈì.
|
25 Como caíram os valorosos no meio da peleja!
|
ëå öÇø-ìÄé òÈìÆéêÈ, àÈçÄé éÀäåÉðÈúÈï--ðÈòÇîÀúÌÈ ìÌÄé, îÀàÉã; ðÄôÀìÀàÇúÈä àÇäÂáÈúÀêÈ ìÄé, îÅàÇäÂáÇú ðÈùÑÄéí.
|
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; muito querido me eras! Maravilhoso me era o teu amor, ultrapassando o amor de mulheres.
|
ëæ àÅéêÀ ðÈôÀìåÌ âÄáÌåÉøÄéí, åÇéÌÉàáÀãåÌ ëÌÀìÅé îÄìÀçÈîÈä. {ô}
|
27 Como caíram os valorosos, e pereceram as armas de guerra!
|
|
|
|