à åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
|
á öÇå àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÀéÄ÷ÀçåÌ àÅìÆéêÈ ùÑÆîÆï æÇéÄú æÈêÀ ëÌÈúÄéú--ìÇîÌÈàåÉø: ìÀäÇòÂìÉú ðÅø, úÌÈîÄéã.
|
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
|
â îÄçåÌõ ìÀôÈøÉëÆú äÈòÅãËú áÌÀàÉäÆì îåÉòÅã, éÇòÂøÉêÀ àÉúåÉ àÇäÂøÉï îÅòÆøÆá òÇã-áÌÉ÷Æø ìÄôÀðÅé éÀäåÈä--úÌÈîÄéã: çË÷ÌÇú òåÉìÈí, ìÀãÉøÉúÅéëÆí.
|
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
|
ã òÇì äÇîÌÀðÉøÈä äÇèÌÀäÉøÈä, éÇòÂøÉêÀ àÆú-äÇðÌÅøåÉú, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, úÌÈîÄéã. {ô}
|
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
|
ä åÀìÈ÷ÇçÀúÌÈ ñÉìÆú--åÀàÈôÄéúÈ àÉúÈäÌ, ùÑÀúÌÅéí òÆùÒÀøÅä çÇìÌåÉú; ùÑÀðÅé, òÆùÒÀøÉðÄéí, éÄäÀéÆä, äÇçÇìÌÈä äÈàÆçÈú.
|
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
|
å åÀùÇÇîÀúÌÈ àåÉúÈí ùÑÀúÌÇéÄí îÇòÂøÈëåÉú, ùÑÅùÑ äÇîÌÇòÂøÈëÆú, òÇì äÇùÌÑËìÀçÈï äÇèÌÈäÉø, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä.
|
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
|
æ åÀðÈúÇúÌÈ òÇì-äÇîÌÇòÂøÆëÆú, ìÀáÉðÈä æÇëÌÈä; åÀäÈéÀúÈä ìÇìÌÆçÆí ìÀàÇæÀëÌÈøÈä, àÄùÌÑÆä ìÇéäåÈä.
|
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
|
ç áÌÀéåÉí äÇùÇÇÇáÌÈú áÌÀéåÉí äÇùÇÇÇáÌÈú, éÇòÇøÀëÆðÌåÌ ìÄôÀðÅé éÀäåÈä--úÌÈîÄéã: îÅàÅú áÌÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀøÄéú òåÉìÈí.
|
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
|
è åÀäÈéÀúÈä ìÀàÇäÂøÉï åÌìÀáÈðÈéå, åÇàÂëÈìËäåÌ áÌÀîÈ÷åÉí ÷ÈãÉùÑ: ëÌÄé ÷ÉãÆùÑ ÷ÈãÈùÑÄéí äåÌà ìåÉ, îÅàÄùÌÑÅé éÀäåÈä--çÈ÷-òåÉìÈí. {ñ}
|
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
|
é åÇéÌÅöÅà, áÌÆï-àÄùÌÑÈä éÄùÒÀøÀàÅìÄéú, åÀäåÌà áÌÆï-àÄéùÑ îÄöÀøÄé, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì; åÇéÌÄðÌÈöåÌ, áÌÇîÌÇçÂðÆä, áÌÆï äÇéÌÄùÒÀøÀàÅìÄéú, åÀàÄéùÑ äÇéÌÄùÒÀøÀàÅìÄé.
|
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
|
éà åÇéÌÄ÷ÌÉá áÌÆï-äÈàÄùÌÑÈä äÇéÌÄùÒÀøÀàÅìÄéú àÆú-äÇùÌÑÅí, åÇéÀ÷ÇìÌÅì, åÇéÌÈáÄéàåÌ àÉúåÉ, àÆì-îÉùÑÆä; åÀùÑÅí àÄîÌåÉ ùÑÀìÉîÄéú áÌÇú-ãÌÄáÀøÄé, ìÀîÇèÌÅä-ãÈï.
|
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
|
éá åÇéÌÇðÌÄéçËäåÌ, áÌÇîÌÄùÑÀîÈø, ìÄôÀøÉùÑ ìÈäÆí, òÇì-ôÌÄé éÀäåÈä. {ô}
|
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
|
éâ åÇéÀãÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆì-îÉùÑÆä ìÌÅàîÉø.
|
13 Então disse o Senhor a Moisés:
|
éã äåÉöÅà àÆú-äÇîÀ÷ÇìÌÅì, àÆì-îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä, åÀñÈîÀëåÌ ëÈì-äÇùÌÑÉîÀòÄéí àÆú-éÀãÅéäÆí, òÇì-øÉàùÑåÉ; åÀøÈâÀîåÌ àÉúåÉ, ëÌÈì-äÈòÅãÈä.
|
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
|
èå åÀàÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, úÌÀãÇáÌÅø ìÅàîÉø: àÄéùÑ àÄéùÑ ëÌÄé-éÀ÷ÇìÌÅì àÁìÉäÈéå, åÀðÈùÒÈà çÆèÀàåÉ.
|
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
|
èæ åÀðÉ÷Åá ùÑÅí-éÀäåÈä îåÉú éåÌîÈú, øÈâåÉí éÄøÀâÌÀîåÌ-áåÉ ëÌÈì-äÈòÅãÈä: ëÌÇâÌÅø, ëÌÈàÆæÀøÈç--áÌÀðÈ÷ÀáåÉ-ùÑÅí, éåÌîÈú.
|
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
|
éæ åÀàÄéùÑ, ëÌÄé éÇëÌÆä ëÌÈì-ðÆôÆùÑ àÈãÈí--îåÉú, éåÌîÈú.
|
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
|
éç åÌîÇëÌÅä ðÆôÆùÑ-áÌÀäÅîÈä, éÀùÇÇìÌÀîÆðÌÈä--ðÆôÆùÑ, úÌÇçÇú ðÈôÆùÑ.
|
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
|
éè åÀàÄéùÑ, ëÌÄé-éÄúÌÅï îåÌí áÌÇòÂîÄéúåÉ--ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä, ëÌÅï éÅòÈùÒÆä ìÌåÉ.
|
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
|
ë ùÑÆáÆø, úÌÇçÇú ùÑÆáÆø, òÇéÄï úÌÇçÇú òÇéÄï, ùÑÅï úÌÇçÇú ùÑÅï--ëÌÇàÂùÑÆø éÄúÌÅï îåÌí áÌÈàÈãÈí, ëÌÅï éÄðÌÈúÆï áÌåÉ.
|
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
|
ëà åÌîÇëÌÅä áÀäÅîÈä, éÀùÇÇìÌÀîÆðÌÈä; åÌîÇëÌÅä àÈãÈí, éåÌîÈú.
|
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
|
ëá îÄùÑÀôÌÇè àÆçÈã éÄäÀéÆä ìÈëÆí, ëÌÇâÌÅø ëÌÈàÆæÀøÈç éÄäÀéÆä: ëÌÄé àÂðÄé éÀäåÈä, àÁìÉäÅéëÆí.
|
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
|
ëâ åÇéÀãÇáÌÅø îÉùÑÆä, àÆì-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, åÇéÌåÉöÄéàåÌ àÆú-äÇîÀ÷ÇìÌÅì àÆì-îÄçåÌõ ìÇîÌÇçÂðÆä, åÇéÌÄøÀâÌÀîåÌ àÉúåÉ àÈáÆï; åÌáÀðÅé-éÄùÒÀøÈàÅì òÈùÒåÌ, ëÌÇàÂùÑÆø öÄåÌÈä éÀäåÈä àÆú-îÉùÑÆä. {ô}
|
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
|
|
|
|