à åÀàÈäÇáÀúÌÈ, àÅú éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ;
åÀùÑÈîÇøÀúÌÈ îÄùÑÀîÇøÀúÌåÉ, åÀçË÷ÌÉúÈéå åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå åÌîÄöÀåÉúÈéå--ëÌÈì-äÇéÌÈîÄéí.
|
1 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus,
e guardarás as suas ordenanças,
os seus estatutos, os seus preceitos e os seus mandamentos,
por todos os dias.
|
á åÄéãÇòÀúÌÆí, äÇéÌåÉí, ëÌÄé ìÉà àÆú-áÌÀðÅéëÆí àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÀòåÌ åÇàÂùÑÆø ìÉà-øÈàåÌ, àÆú-îåÌñÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí:
àÆú-âÌÈãÀìåÉ--àÆú-éÈãåÉ äÇçÂæÈ÷Èä, åÌæÀøÉòåÉ äÇðÌÀèåÌéÈä.
|
2 Considerai hoje (pois não falo com vossos filhos,
que não conheceram, nem viram)
a instrução do Senhor vosso Deus,
a sua grandeza, a sua mão forte,
e o seu braço estendido;
|
â åÀàÆú-àÉúÉúÈéå, åÀàÆú-îÇòÂùÒÈéå, àÂùÑÆø òÈùÒÈä,
áÌÀúåÉêÀ îÄöÀøÈéÄí--ìÀôÇøÀòÉä îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí, åÌìÀëÈì-àÇøÀöåÉ.
|
3 os seus sinais, as suas obras,
que fez no meio do Egito a Faraó,
rei do Egito, e a toda a sua terra;
|
ã åÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀçÅéì îÄöÀøÇéÄí ìÀñåÌñÈéå åÌìÀøÄëÀáÌåÉ,
àÂùÑÆø äÅöÄéó àÆú-îÅé éÇí-ñåÌó òÇì-ôÌÀðÅéäÆí,
áÌÀøÈãÀôÈí, àÇçÂøÅéëÆí; åÇéÀàÇáÌÀãÅí éÀäåÈä, òÇã äÇéÌåÉí äÇæÌÆä.
|
4 o que fez ao exército
dos egípcios,
aos seus cavalos e aos seus carros;
como fez passar sobre eles as águas do
Mar Vermelho, quando vos perseguiam,
e como o Senhor os destruiu até
o dia de hoje;
|
ä åÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÈëÆí, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, òÇã-áÌÉàÂëÆí, òÇã-äÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä.
|
5 o que vos fez no deserto,
até chegardes a este lugar;
|
å åÇàÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀãÈúÈï åÀìÇàÂáÄéøÈí, áÌÀðÅé àÁìÄéàÈá áÌÆï-øÀàåÌáÅï,
àÂùÑÆø ôÌÈöÀúÈä äÈàÈøÆõ àÆú-ôÌÄéäÈ,
åÇúÌÄáÀìÈòÅí åÀàÆú-áÌÈúÌÅéäÆí åÀàÆú-àÈäÃìÅéäÆí--åÀàÅú
ëÌÈì-äÇéÀ÷åÌí àÂùÑÆø áÌÀøÇâÀìÅéäÆí, áÌÀ÷ÆøÆá ëÌÈì-éÄùÒÀøÈàÅì.
|
6 e o que fez a Datã
e a Abirão, filhos de Eliabe,
filho de Rúben;
como a terra abriu a sua boca
e os tragou com as suas casas
e as suas tendas, e bem assim
todo ser vivente que lhes pertencia,
no meio de todo o Israel;
|
æ ëÌÄé òÅéðÅéëÆí äÈøÉàÉú, àÆú-ëÌÈì-îÇòÂùÒÅä éÀäåÈä äÇâÌÈãÉì, àÂùÑÆø, òÈùÒÈä.
|
7 porquanto os vossos olhos são
os que viram todas as grandes obras
que fez o Senhor.
|
ç åÌùÑÀîÇøÀúÌÆí, àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÄöÀåÈä, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÀêÈ,
äÇéÌåÉí--ìÀîÇòÇï úÌÆçÆæÀ÷åÌ,
åÌáÈàúÆí åÄéøÄùÑÀúÌÆí àÆú-äÈàÈøÆõ,
àÂùÑÆø àÇúÌÆí òÉáÀøÄéí ùÑÈîÌÈä, ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ.
|
8 Guardareis, pois, todos os mandamentos
que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes,
e entreis, e ocupeis a terra a que estais passando
para a possuirdes;
|
è åÌìÀîÇòÇï úÌÇàÂøÄéëåÌ éÈîÄéí òÇì-äÈàÂãÈîÈä,
àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä ìÇàÂáÉúÅéëÆí
ìÈúÅú ìÈäÆí åÌìÀæÇøÀòÈí--àÆøÆõ æÈáÇú çÈìÈá, åÌãÀáÈùÑ. {ñ}
|
9 e para que prolongueis os dias
nessa terra que o Senhor, com juramento,
prometeu dar a vossos pais e à
sua descendência,
terra que mana leite e mel.
|
é ëÌÄé äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø àÇúÌÈä áÈà-ùÑÈîÌÈä ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ--ìÉà ëÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí äÄåà,
àÂùÑÆø éÀöÈàúÆí îÄùÌÑÈí:
àÂùÑÆø úÌÄæÀøÇò àÆú-æÇøÀòÂêÈ,
åÀäÄùÑÀ÷ÄéúÈ áÀøÇâÀìÀêÈ ëÌÀâÇï äÇéÌÈøÈ÷.
|
10 Pois a terra na qual estais entrando
para a possuirdes não é
como a terra do Egito, de onde saístes,
em que semeáveis a vossa semente,
e a regáveis com o vosso pé,
como a uma horta;
|
éà åÀäÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø àÇúÌÆí òÉáÀøÄéí ùÑÈîÌÈä
ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ--àÆøÆõ äÈøÄéí,
åÌáÀ÷ÈòÉú; ìÄîÀèÇø äÇùÌÑÈîÇéÄí, úÌÄùÑÀúÌÆä-îÌÈéÄí.
|
11 mas a terra a que estais passando para a possuirdes
é terra de montes e de vales; da
chuva
do céu bebe as águas;
|
éá àÆøÆõ, àÂùÑÆø-éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ ãÌÉøÅùÑ àÉúÈäÌ:
úÌÈîÄéã, òÅéðÅé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ áÌÈäÌ--îÅøÅùÑÄéú äÇùÌÑÈðÈä,
åÀòÇã àÇçÂøÄéú ùÑÈðÈä. {ñ}
|
12 terra de que o Senhor teu Deus toma cuidado; os olhos do
Senhor teu Deus estão sobre ela continuamente,
desde o princípio até o fim do ano.
|
éâ åÀäÈéÈä, àÄí-ùÑÈîÉòÇ úÌÄùÑÀîÀòåÌ
àÆì-îÄöÀåÉúÇé, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆä àÆúÀëÆí,
äÇéÌåÉí--ìÀàÇäÂáÈä àÆú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí,
åÌìÀòÈáÀãåÉ, áÌÀëÈì-ìÀáÇáÀëÆí, åÌáÀëÈì-ðÇôÀùÑÀëÆí.
|
13 E há de ser que,
se diligentemente obedeceres
a meus mandamentos que eu
hoje te ordeno, de amar ao
Senhor teu Deus, e de o servir de todo o
teu coração e
de toda a tua alma,
|
éã åÀðÈúÇúÌÄé îÀèÇø-àÇøÀöÀëÆí áÌÀòÄúÌåÉ, éåÉøÆä åÌîÇìÀ÷åÉùÑ;
åÀàÈñÇôÀúÌÈ ãÀâÈðÆêÈ, åÀúÄéøÉùÑÀêÈ åÀéÄöÀäÈøÆêÈ.
|
14 darei a chuva da tua terra a seu tempo,
a temporã e a serôdia,
para que recolhas o teu grão,
o teu mosto e o teu azeite;
|
èå åÀðÈúÇúÌÄé òÅùÒÆá áÌÀùÒÈãÀêÈ, ìÄáÀäÆîÀúÌÆêÈ; åÀàÈëÇìÀúÌÈ, åÀùÒÈáÈòÀúÌÈ.
|
15 e darei erva no teu campo para o teu gado,
e comerás e fartar-te-ás.
|
èæ äÄùÌÑÈîÀøåÌ ìÈëÆí, ôÌÆï éÄôÀúÌÆä ìÀáÇáÀëÆí;
åÀñÇøÀúÌÆí, åÇòÂáÇãÀúÌÆí àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÄéúÆí, ìÈäÆí.
|
16 Guardai-vos para que o
vosso coração
não se engane,
e vos desvieis,
e sirvais a outros
deuses, e os adoreis;
|
éæ åÀçÈøÈä àÇó-éÀäåÈä áÌÈëÆí, åÀòÈöÇø àÆú-äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀìÉà-éÄäÀéÆä îÈèÈø,
åÀäÈàÂãÈîÈä, ìÉà úÄúÌÅï àÆú-éÀáåÌìÈäÌ; åÇàÂáÇãÀúÌÆí îÀäÅøÈä,
îÅòÇì äÈàÈøÆõ äÇèÌÉáÈä, àÂùÑÆø éÀäåÈä, ðÉúÅï ìÈëÆí.
|
17 e a ira do Senhor se acenda contra vós,
e feche ele o céu, e não caia chuva,
e a terra não dê o seu fruto,
e cedo pereçais da boa terra
que o Senhor vos dá.
|
éç åÀùÇÇîÀúÌÆí àÆú-ãÌÀáÈøÇé àÅìÌÆä, òÇì-ìÀáÇáÀëÆí åÀòÇì-ðÇôÀùÑÀëÆí;
åÌ÷ÀùÇÇøÀúÌÆí àÉúÈí ìÀàåÉú òÇì-éÆãÀëÆí, åÀäÈéåÌ ìÀèåÉèÈôÉú áÌÅéï òÅéðÅéëÆí.
|
18 Ponde, pois, estas minhas palavras
no vosso coração
e na vossa alma;
atá-las-eis
por sinal na vossa mão,
e elas vos serão por frontais
entre os vossos olhos;
|
éè åÀìÄîÌÇãÀúÌÆí àÉúÈí àÆú-áÌÀðÅéëÆí, ìÀãÇáÌÅø áÌÈí,
áÌÀùÑÄáÀúÌÀêÈ áÌÀáÅéúÆêÈ åÌáÀìÆëÀúÌÀêÈ áÇãÌÆøÆêÀ, åÌáÀùÑÈëÀáÌÀêÈ åÌáÀ÷åÌîÆêÈ.
|
19 e
ensiná-las-eis a vossos filhos,
falando delas sentados
em vossas casas e andando pelo caminho,
ao deitar-vos e ao levantar-vos;
|
ë åÌëÀúÇáÀúÌÈí òÇì-îÀæåÌæåÉú áÌÅéúÆêÈ, åÌáÄùÑÀòÈøÆéêÈ.
|
20 e escrevê-las-eis nos umbrais
de vossas casas,
e nas vossas portas;
|
ëà ìÀîÇòÇï éÄøÀáÌåÌ éÀîÅéëÆí, åÄéîÅé áÀðÅéëÆí, òÇì äÈàÂãÈîÈä,
àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä ìÇàÂáÉúÅéëÆí ìÈúÅú ìÈäÆí--ëÌÄéîÅé äÇùÌÑÈîÇéÄí, òÇì-äÈàÈøÆõ.
{ñ}
|
21 para que se multipliquem
os vossos dias e os dias
de vossos filhos na terra que o Senhor,
com juramento,
prometeu dar a vossos pais,
enquanto o céu cobrir a terra.
|
ëá ëÌÄé àÄí-ùÑÈîÉø úÌÄùÑÀîÀøåÌï àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÄöÀåÈä äÇæÌÉàú,
àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆä àÆúÀëÆí--ìÇòÂùÒÉúÈäÌ:
ìÀàÇäÂáÈä àÆú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí,
ìÈìÆëÆú áÌÀëÈì-ãÌÀøÈëÈéå--åÌìÀãÈáÀ÷Èä-áåÉ.
|
22 Porque, se diligentemente guardardes
todos estes mandamentos
que eu vos ordeno,
se amardes ao Senhor vosso Deus,
e andardes em todos os seus caminhos,
e a ele
vos apegardes,
|
ëâ åÀäåÉøÄéùÑ éÀäåÈä àÆú-ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí äÈàÅìÌÆä,
îÄìÌÄôÀðÅéëÆí; åÄéøÄùÑÀúÌÆí âÌåÉéÄí, âÌÀãÉìÄéí åÇòÂöËîÄéí îÄëÌÆí.
|
23 também o Senhor lançará
fora de diante de vós
todas estas nações,
e possuireis nações maiores
e mais poderosas do que vós.
|
ëã ëÌÈì-äÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø úÌÄãÀøÉêÀ ëÌÇó-øÇâÀìÀëÆí áÌåÉ--ìÈëÆí éÄäÀéÆä:
îÄï-äÇîÌÄãÀáÌÈø åÀäÇìÌÀáÈðåÉï îÄï-äÇðÌÈäÈø ðÀäÇø-ôÌÀøÈú,
åÀòÇã äÇéÌÈí äÈàÇçÂøåÉï--éÄäÀéÆä, âÌÀáËìÀëÆí.
|
24 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé
será
vosso; o vosso termo se estenderá
do deserto ao Líbano,
e do rio, o rio Eufrates,
até o mar ocidental.
|
ëä ìÉà-éÄúÀéÇöÌÅá àÄéùÑ, áÌÄôÀðÅéëÆí:
ôÌÇçÀãÌÀëÆí åÌîåÉøÇàÂëÆí éÄúÌÅï éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí,
òÇì-ôÌÀðÅé ëÈì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø úÌÄãÀøÀëåÌ-áÈäÌ, ëÌÇàÂùÑÆø, ãÌÄáÌÆø ìÈëÆí. {ñ}
|
25 Ninguém vos poderá resistir;
o Senhor vosso Deus
porá o medo e o terror de vós
sobre toda a terra que pisardes,
assim como vos disse.
|
ëå øÀàÅä, àÈðÉëÄé ðÉúÅï ìÄôÀðÅéëÆí--äÇéÌåÉí:
áÌÀøÈëÈä, åÌ÷ÀìÈìÈä.
|
26 Vede que hoje eu ponho diante
de vós a
bênção
e a maldição:
|
ëæ àÆú-äÇáÌÀøÈëÈä--àÂùÑÆø úÌÄùÑÀîÀòåÌ,
àÆì-îÄöÀåÉú éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí,
àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆä àÆúÀëÆí, äÇéÌåÉí.
|
27 A bênção,
se obedecerdes aos
mandamentos do Senhor vosso Deus,
que eu hoje vos ordeno;
|
ëç åÀäÇ÷ÌÀìÈìÈä, àÄí-ìÉà úÄùÑÀîÀòåÌ àÆì-îÄöÀåÉú
éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí, åÀñÇøÀúÌÆí îÄï-äÇãÌÆøÆêÀ, àÂùÑÆø àÈðÉëÄé îÀöÇåÌÆä àÆúÀëÆí äÇéÌåÉí:
ìÈìÆëÆú, àÇçÂøÅé àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí--àÂùÑÆø ìÉà-éÀãÇòÀúÌÆí. {ñ}
|
28 porém a maldição,
se não obedecerdes
aos mandamentos
do Senhor vosso Deus,
mas vos desviardes do caminho que
eu hoje vos ordeno,
para seguirdes outros deuses
que nunca conhecestes.
|
ëè åÀäÈéÈä, ëÌÄé éÀáÄéàÂêÈ éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ, àÆì-äÈàÈøÆõ,
àÂùÑÆø-àÇúÌÈä áÈà-ùÑÈîÌÈä ìÀøÄùÑÀúÌÈäÌ--åÀðÈúÇúÌÈä àÆú-äÇáÌÀøÈëÈä òÇì-äÇø âÌÀøÄæÄéí,
åÀàÆú-äÇ÷ÌÀìÈìÈä òÇì-äÇø òÅéáÈì.
|
29 Ora, quando o Senhor teu Deus
te introduzir
na terra a que vais
para possuí-la,
pronunciarás
a bênção
sobre o monte Gerizim,
e a maldição
sobre o monte Ebal.
|
ì äÂìÉà-äÅîÌÈä áÌÀòÅáÆø äÇéÌÇøÀãÌÅï,
àÇçÂøÅé ãÌÆøÆêÀ îÀáåÉà äÇùÌÑÆîÆùÑ,
áÌÀàÆøÆõ äÇëÌÀðÇòÂðÄé, äÇéÌÉùÑÅá áÌÈòÂøÈáÈä--îåÌì, äÇâÌÄìÀâÌÈì, àÅöÆì, àÅìåÉðÅé îÉøÆä.
|
30 Porventura não estão eles
além do Jordão,
atrás do caminho do pôr do sol,
na terra dos cananeus,
que habitam na Arabá
defronte de Gilgal,
junto aos carvalhos de Moré?
|
ìà ëÌÄé àÇúÌÆí, òÉáÀøÄéí àÆú-äÇéÌÇøÀãÌÅï,
ìÈáÉà ìÈøÆùÑÆú àÆú-äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø-éÀäåÈä àÁìÉäÅéëÆí ðÉúÅï ìÈëÆí;
åÄéøÄùÑÀúÌÆí àÉúÈäÌ, åÄéùÇÇáÀúÌÆí-áÌÈäÌ.
|
31 Porque estais a passar o Jordão para
entrardes a possuir a terra que o
Senhor vosso Deus vos dá;
e a possuireis, e nela habitareis.
|
ìá åÌùÑÀîÇøÀúÌÆí ìÇòÂùÒåÉú, àÅú ëÌÈì-äÇçË÷ÌÄéí åÀàÆú-äÇîÌÄùÑÀôÌÈèÄéí,
àÂùÑÆø àÈðÉëÄé ðÉúÅï ìÄôÀðÅéëÆí, äÇéÌåÉí.
|
32 Tende, pois, cuidado
em observar
todos os estatutos
e os preceitos que eu
hoje vos proponho.
|
|
|
|