à åÀæÉàú äÇáÌÀøÈëÈä, àÂùÑÆø áÌÅøÇêÀ îÉùÑÆä àÄéùÑ äÈàÁìÉäÄéí--àÆú-áÌÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì: ìÄôÀðÅé, îåÉúåÉ.
|
1 Esta é a bênção com que Moisés,
homem de Deus,
abençoou os filhos de Israel
antes da sua morte.
|
á åÇéÌÉàîÇø, éÀäåÈä îÄñÌÄéðÇé áÌÈà åÀæÈøÇç îÄùÌÒÅòÄéø ìÈîåÉ--äåÉôÄéòÇ îÅäÇø ôÌÈàøÈï, åÀàÈúÈä îÅøÄáÀáÉú ÷ÉãÆùÑ; îÄéîÄéðåÉ, àùãú (àÅùÑ ãÌÈú) ìÈîåÉ.
|
2 Disse ele:
O Senhor veio do Sinai, e de Seir raiou sobre nós;
resplandeceu
desde o monte Parã, e veio das
miríades de santos;
à sua direita havia para eles o fogo da lei.
|
â àÇó çÉáÅá òÇîÌÄéí, ëÌÈì-÷ÀãÉùÑÈéå áÌÀéÈãÆêÈ; åÀäÅí úÌËëÌåÌ ìÀøÇâÀìÆêÈ, éÄùÌÒÈà îÄãÌÇáÌÀøÉúÆéêÈ.
|
3 Na verdade
ama o seu povo; todos os seus santos estão na sua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, e cada um receberá das tuas palavras.
|
ã úÌåÉøÈä öÄåÌÈä-ìÈðåÌ, îÉùÑÆä: îåÉøÈùÑÈä, ÷ÀäÄìÌÇú éÇòÂ÷Éá.
|
4 Moisés nos prescreveu uma lei,
uma herança para
a assembléia de Jacó.
|
ä åÇéÀäÄé áÄéùÑËøåÌï, îÆìÆêÀ, áÌÀäÄúÀàÇñÌÅó øÈàùÑÅé òÈí, éÇçÇã ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
|
5 E
tornou-se rei em Jesurum,
quando se congregaram os cabeças do povo
juntamente com as tribos de Israel.
|
å éÀçÄé øÀàåÌáÅï, åÀàÇì-éÈîÉú; åÄéäÄé îÀúÈéå, îÄñÀôÌÈø. {ñ}
|
6 Viva Rúben, e não morra;
e não sejam poucos os seus homens.
|
æ åÀæÉàú ìÄéäåÌãÈä, åÇéÌÉàîÇø, ùÑÀîÇò éÀäåÈä ÷åÉì éÀäåÌãÈä, åÀàÆì-òÇîÌåÉ úÌÀáÄéàÆðÌåÌ;
éÈãÈéå øÈá ìåÉ, åÀòÅæÆø îÄöÌÈøÈéå úÌÄäÀéÆä. {ô}
|
7 E isto é o que disse de Judá:
Ouve, ó Senhor,
a voz de Judá
e introduze-o
no meio do seu povo;
com as suas mãos pelejou por si;
sê tu o seu auxílio
contra os seus inimigos.
|
ç åÌìÀìÅåÄé àÈîÇø, úÌËîÌÆéêÈ åÀàåÌøÆéêÈ ìÀàÄéùÑ çÂñÄéãÆêÈ,
àÂùÑÆø ðÄñÌÄéúåÉ áÌÀîÇñÌÈä, úÌÀøÄéáÅäåÌ òÇì-îÅé îÀøÄéáÈä.
|
8 De Levi disse:
Sejam teu Tumim e teu Urim para o teu
homem santo,
que provaste em Massá,
com quem contendeste
junto às
águas de Meribá;
|
è äÈàÉîÅø ìÀàÈáÄéå åÌìÀàÄîÌåÉ, ìÉà øÀàÄéúÄéå, åÀàÆú-àÆçÈéå ìÉà äÄëÌÄéø,
åÀàÆú-áÌÈðÈå ìÉà éÈãÈò:
ëÌÄé ùÑÈîÀøåÌ àÄîÀøÈúÆêÈ, åÌáÀøÄéúÀêÈ éÄðÀöÉøåÌ.
|
9 aquele que disse de seu pai e de sua mãe:
Nunca os vi, e não reconheceu
a seus irmãos,
e não conheceu
a seus filhos;
pois esses levitas guardaram a tua palavra
e observaram o teu pacto.
|
é éåÉøåÌ îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ ìÀéÇòÂ÷Éá, åÀúåÉøÈúÀêÈ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì; éÈùÒÄéîåÌ ÷ÀèåÉøÈä áÌÀàÇôÌÆêÈ, åÀëÈìÄéì òÇì-îÄæÀáÌÀçÆêÈ.
|
10 Ensinarão os teus preceitos a Jacó,
e
a tua lei a Israel; chegarão incenso ao seu nariz, e porão holocausto sobre o teu altar.
|
éà áÌÈøÅêÀ éÀäåÈä çÅéìåÉ, åÌôÉòÇì éÈãÈéå úÌÄøÀöÆä; îÀçÇõ îÈúÀðÇéÄí ÷ÈîÈéå åÌîÀùÇÇðÀàÈéå, îÄï-éÀ÷åÌîåÌï. {ñ}
|
11 Abençoa o seu poder, ó
Senhor, e aceita a obra das suas mãos;
fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam,
para que nunca mais se levantem.
|
éá ìÀáÄðÀéÈîÄï àÈîÇø--éÀãÄéã éÀäåÈä, éÄùÑÀëÌÉï ìÈáÆèÇç òÈìÈéå; çÉôÅó òÈìÈéå ëÌÈì-äÇéÌåÉí, åÌáÅéï ëÌÀúÅôÈéå ùÑÈëÅï. {ñ}
|
12 De Benjamim disse: O amado do Senhor
habitará seguro junto a ele; e o Senhor o cercará o dia todo, e ele habitará
entre os seus ombros.
|
éâ åÌìÀéåÉñÅó àÈîÇø, îÀáÉøÆëÆú éÀäåÈä àÇøÀöåÉ, îÄîÌÆâÆã ùÑÈîÇéÄí îÄèÌÈì, åÌîÄúÌÀäåÉí øÉáÆöÆú úÌÈçÇú.
|
13
De José disse: Abençoada pelo Senhor seja a sua terra,
com os mais excelentes dons do céu, com o orvalho,
e com as águas do abismo que jaz abaixo;
|
éã åÌîÄîÌÆâÆã, úÌÀáåÌàÉú ùÑÈîÆùÑ; åÌîÄîÌÆâÆã, âÌÆøÆùÑ éÀøÈçÄéí.
|
14 com os excelentes frutos do sol,
e com os excelentes produtos dos meses;
|
èå åÌîÅøÉàùÑ, äÇøÀøÅé-÷ÆãÆí; åÌîÄîÌÆâÆã, âÌÄáÀòåÉú òåÉìÈí.
|
15 com as coisas mais excelentes dos montes antigos,
e com as coisas excelentes dos outeiros eternos;
|
èæ åÌîÄîÌÆâÆã, àÆøÆõ åÌîÀìÉàÈäÌ, åÌøÀöåÉï ùÑÉëÀðÄé, ñÀðÆä; úÌÈáåÉàúÈä ìÀøÉàùÑ éåÉñÅó, åÌìÀ÷ÈãÀ÷Éã ðÀæÄéø àÆçÈéå.
|
16 com as coisas excelentes da terra,
e com a sua plenitude,
e com a benevolência daquele que
habitava na sarça;
venha tudo isso sobre a cabeça de José,
sobre o alto da cabeça daquele que é
príncipe entre seus irmãos.
|
éæ áÌÀëåÉø ùÑåÉøåÉ äÈãÈø ìåÉ, åÀ÷ÇøÀðÅé øÀàÅí ÷ÇøÀðÈéå--áÌÈäÆí òÇîÌÄéí éÀðÇâÌÇç éÇçÀãÌÈå, àÇôÀñÅé-àÈøÆõ; åÀäÅí øÄáÀáåÉú àÆôÀøÇéÄí, åÀäÅí àÇìÀôÅé îÀðÇùÌÑÆä. {ñ}
|
17 Eis o seu novilho primogênito; ele tem majestade; e os seus chifres são
chifres de boi selvagem; com eles rechaçará
todos os povos, sim, todas as extremidades da terra.
Tais são as miríades de Efraim,
e tais são os milhares de Manassés.
|
éç åÀìÄæÀáåÌìËï àÈîÇø, ùÒÀîÇç æÀáåÌìËï áÌÀöÅàúÆêÈ; åÀéÄùÌÒÈùëÈø, áÌÀàÉäÈìÆéêÈ.
|
18 De Zebulom disse:
Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.
|
éè òÇîÌÄéí, äÇø-éÄ÷ÀøÈàåÌ--ùÑÈí, éÄæÀáÌÀçåÌ æÄáÀçÅé-öÆãÆ÷:
ëÌÄé ùÑÆôÇò éÇîÌÄéí éÄéðÈ÷åÌ, åÌùÒÀôËðÅé èÀîåÌðÅé çåÉì. {ñ}
|
19 Eles chamarão os povos ao monte;
ali oferecerão sacrifícios de justiça,
porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
|
ë åÌìÀâÈã àÈîÇø, áÌÈøåÌêÀ îÇøÀçÄéá âÌÈã: ëÌÀìÈáÄéà ùÑÈëÅï, åÀèÈøÇó æÀøåÉòÇ àÇó-÷ÈãÀ÷Éã.
|
20 De Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade;
habita como a leoa, e
despedaça o braço, e o alto da cabeça.
|
ëà åÇéÌÇøÀà øÅàùÑÄéú ìåÉ, ëÌÄé-ùÑÈí çÆìÀ÷Çú îÀçÉ÷Å÷ ñÈôåÌï; åÇéÌÅúÅà, øÈàùÑÅé òÈí--öÄãÀ÷Çú éÀäåÈä òÈùÒÈä, åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå òÄí-éÄùÒÀøÈàÅì. {ñ}
|
21 Ele se proveu da primeira parte,
porquanto ali estava reservada a porção do legislador; pelo que veio com os chefes do povo,
executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.
|
ëá åÌìÀãÈï àÈîÇø, ãÌÈï âÌåÌø àÇøÀéÅä; éÀæÇðÌÅ÷, îÄï-äÇáÌÈùÑÈï.
|
22 De Dã disse: Dã é
cachorro de leão, que salta de Basã.
|
ëâ åÌìÀðÇôÀúÌÈìÄé àÈîÇø--ðÇôÀúÌÈìÄé ùÒÀáÇò øÈöåÉï, åÌîÈìÅà áÌÄøÀëÌÇú éÀäåÈä; éÈí åÀãÈøåÉí, éÀøÈùÑÈä. {ñ}
|
23 De Naftali disse: é Naftali, saciado de favores, e farto da bênção do Senhor, possui o lago e o sul.
|
ëã åÌìÀàÈùÑÅø àÈîÇø, áÌÈøåÌêÀ îÄáÌÈðÄéí àÈùÑÅø; éÀäÄé øÀöåÌé àÆçÈéå, åÀèÉáÅì áÌÇùÌÑÆîÆï øÇâÀìåÉ.
|
24 De Aser disse: Bendito seja Aser dentre os filhos de Israel; seja
o favorecido de seus irmãos; e mergulhe em azeite o seu pé;
|
ëä áÌÇøÀæÆì åÌðÀçÉùÑÆú, îÄðÀòÈìÆêÈ; åÌëÀéÈîÆéêÈ, ãÌÈáÀàÆêÈ.
|
25 de ferro e de bronze sejam os teus ferrolhos; e como os teus dias, assim seja a tua força.
|
ëå àÅéï ëÌÈàÅì, éÀùÑËøåÌï: øÉëÅá ùÑÈîÇéÄí áÌÀòÆæÀøÆêÈ, åÌáÀâÇàÂåÈúåÉ ùÑÀçÈ÷Äéí.
|
26 Não há outro, ó
Jesurum, semelhante a Deus, que
cavalga sobre o céu para a tua ajuda, e na sua majestade sobre as mais altas nuvens.
|
ëæ îÀòÉðÈä àÁìÉäÅé ÷ÆãÆí, åÌîÄúÌÇçÇú æÀøÉòÉú òåÉìÈí; åÇéÀâÈøÆùÑ îÄôÌÈðÆéêÈ àåÉéÅá, åÇéÌÉàîÆø äÇùÑÀîÅã.
|
27 O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços eternos;
ele lançou o inimigo de diante de ti e disse: Destrói-o.
|
ëç åÇéÌÄùÑÀëÌÉï éÄùÒÀøÈàÅì áÌÆèÇç áÌÈãÈã òÅéï éÇòÂ÷Éá, àÆì-àÆøÆõ ãÌÈâÈï åÀúÄéøåÉùÑ; àÇó-ùÑÈîÈéå, éÇòÇøÀôåÌ èÈì.
|
28 Israel pois habitará seguro, a fonte de Jacó a sós, na terra de grão e de mosto;
e o seu céu gotejará o orvalho.
|
ëè àÇùÑÀøÆéêÈ éÄùÒÀøÈàÅì îÄé ëÈîåÉêÈ, òÇí ðåÉùÇÇò áÌÇéäåÈä, îÈâÅï òÆæÀøÆêÈ, åÇàÂùÑÆø-çÆøÆá âÌÇàÂåÈúÆêÈ; åÀéÄëÌÈçÂùÑåÌ àÉéÀáÆéêÈ ìÈêÀ, åÀàÇúÌÈä òÇì-áÌÈîåÉúÅéîåÉ úÄãÀøÉêÀ. {ñ}
|
29 Feliz és tu, ó Israel! quem é semelhante a ti?
um povo salvo pelo Senhor, o escudo do teu socorro, e a espada da tua majestade;
pelo que os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás sobre as suas alturas.
|
|
|
|