à àÄí-áÌÇîÌÇçÀúÌÆøÆú éÄîÌÈöÅà äÇâÌÇðÌÈá, åÀäËëÌÈä åÈîÅú--àÅéï ìåÉ, ãÌÈîÄéí.
|
1 Se alguém furtar um boi (ou uma ovelha), e o matar ou vender, por um boi pagará cinco bois, e por uma ovelha quatro ovelhas.
|
á àÄí-æÈøÀçÈä äÇùÌÑÆîÆùÑ òÈìÈéå, ãÌÈîÄéí ìåÉ: ùÇÇìÌÅí éÀùÇÇìÌÅí--àÄí-àÅéï ìåÉ, åÀðÄîÀëÌÇø áÌÄâÀðÅáÈúåÉ.
|
2 Se o ladrão for achado a minar uma casa, e for ferido de modo que morra, o que o feriu não será réu de sangue;
|
â àÄí-äÄîÌÈöÅà úÄîÌÈöÅà áÀéÈãåÉ äÇâÌÀðÅáÈä, îÄùÌÑåÉø òÇã-çÂîåÉø òÇã-ùÒÆä--çÇéÌÄéí: ùÑÀðÇéÄí, éÀùÇÇìÌÅí. {ñ}
|
3 mas se o sol houver saído sobre o ladrão, o que o feriu será réu de sangue. O ladrão certamente dará indenização; se nada possuir, será então vendido por seu furto.
|
ã ëÌÄé éÇáÀòÆø-àÄéùÑ, ùÒÈãÆä àåÉ-ëÆøÆí, åÀùÑÄìÌÇç àÆú-áÌÀòÄéøÉä, åÌáÄòÅø áÌÄùÒÀãÅä àÇçÅø--îÅéèÇá ùÒÈãÅäåÌ åÌîÅéèÇá ëÌÇøÀîåÉ, éÀùÇÇìÌÅí. {ñ}
|
4 Se o furto for achado vivo na sua mão, seja boi, ou jumento, ou ovelha, pagará ele o dobro.
|
ä ëÌÄé-úÅöÅà àÅùÑ åÌîÈöÀàÈä ÷ÉöÄéí, åÀðÆàÁëÇì âÌÈãÄéùÑ, àåÉ äÇ÷ÌÈîÈä, àåÉ äÇùÌÒÈãÆä--ùÇÇìÌÅí éÀùÇÇìÌÅí, äÇîÌÇáÀòÄø àÆú-äÇáÌÀòÅøÈä. {ñ}
|
5 Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha, e se soltar o seu animal e este pastar no campo de outrem, do melhor do seu próprio campo e do melhor da sua própria vinha fará restituição.
|
å ëÌÄé-éÄúÌÅï àÄéùÑ àÆì-øÅòÅäåÌ ëÌÆñÆó àåÉ-ëÅìÄéí, ìÄùÑÀîÉø, åÀâËðÌÇá, îÄáÌÅéú äÈàÄéùÑ--àÄí-éÄîÌÈöÅà äÇâÌÇðÌÈá, éÀùÇÇìÌÅí ùÑÀðÈéÄí.
|
6 Se alastrar um fogo e pegar nos espinhos, de modo que sejam destruídas as medas de trigo, ou a seara, ou o campo, aquele que acendeu o fogo certamente dará, indenização.
|
æ àÄí-ìÉà éÄîÌÈöÅà äÇâÌÇðÌÈá, åÀðÄ÷ÀøÇá áÌÇòÇì-äÇáÌÇéÄú àÆì-äÈàÁìÉäÄéí: àÄí-ìÉà ùÑÈìÇç éÈãåÉ, áÌÄîÀìÆàëÆú øÅòÅäåÌ.
|
7 Se alguém entregar ao seu próximo dinheiro, ou objetos, para guardar, e isso for furtado da casa desse homem, o ladrão, se for achado, pagará o dobro.
|
ç òÇì-ëÌÈì-ãÌÀáÇø-ôÌÆùÇÇò òÇì-ùÑåÉø òÇì-çÂîåÉø òÇì-ùÒÆä òÇì-ùÇÇìÀîÈä òÇì-ëÌÈì-àÂáÅãÈä, àÂùÑÆø éÉàîÇø ëÌÄé-äåÌà æÆä--òÇã äÈàÁìÉäÄéí, éÈáÉà ãÌÀáÇø-ùÑÀðÅéäÆí: àÂùÑÆø éÇøÀùÑÄéòËï àÁìÉäÄéí, éÀùÇÇìÌÅí ùÑÀðÇéÄí ìÀøÅòÅäåÌ. {ñ}
|
8 Se o ladrão não for achado, então o dono da casa irá à presença dos juizes para se verificar se não meteu a mão nos bens do seu próximo.
|
è ëÌÄé-éÄúÌÅï àÄéùÑ àÆì-øÅòÅäåÌ çÂîåÉø àåÉ-ùÑåÉø àåÉ-ùÒÆä, åÀëÈì-áÌÀäÅîÈä--ìÄùÑÀîÉø; åÌîÅú àåÉ-ðÄùÑÀáÌÇø àåÉ-ðÄùÑÀáÌÈä, àÅéï øÉàÆä.
|
9 Em todo caso de transgressão, seja a respeito de boi, ou de jumento, ou de ovelhas, ou de vestidos, ou de qualquer coisa perdida de que alguém disser que é sua, a causa de ambas as partes será levada perante os juízes; aquele a quem os juízes condenarem pagará o dobro ao seu próximo.
|
é ùÑÀáËòÇú éÀäåÈä, úÌÄäÀéÆä áÌÅéï ùÑÀðÅéäÆí--àÄí-ìÉà ùÑÈìÇç éÈãåÉ, áÌÄîÀìÆàëÆú øÅòÅäåÌ; åÀìÈ÷Çç áÌÀòÈìÈéå, åÀìÉà éÀùÇÇìÌÅí.
|
10 Se alguém entregar a seu próximo para guardar um jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro qualquer animal, e este morrer, ou for aleijado, ou arrebatado, ninguém o vendo,
|
éà åÀàÄí-âÌÈðÉá éÄâÌÈðÅá, îÅòÄîÌåÉ--éÀùÇÇìÌÅí, ìÄáÀòÈìÈéå.
|
11 então haverá o juramento do Senhor entre ambos, para ver se o guardador não meteu a mão nos bens do seu próximo; e o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.
|
éá àÄí-èÈøÉó éÄèÌÈøÅó, éÀáÄàÅäåÌ òÅã: äÇèÌÀøÅôÈä, ìÉà éÀùÇÇìÌÅí. {ô}
|
12 Se, porém, o animal lhe tiver sido furtado, fará restituirão ao seu dono.
|
éâ åÀëÄé-éÄùÑÀàÇì àÄéùÑ îÅòÄí øÅòÅäåÌ, åÀðÄùÑÀáÌÇø àåÉ-îÅú; áÌÀòÈìÈéå àÅéï-òÄîÌåÉ, ùÇÇìÌÅí éÀùÇÇìÌÅí.
|
13 Se tiver sido dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso; não dará indenização pelo dilacerado.
|
éã àÄí-áÌÀòÈìÈéå òÄîÌåÉ, ìÉà éÀùÇÇìÌÅí: àÄí-ùÒÈëÄéø äåÌà, áÌÈà áÌÄùÒÀëÈøåÉ. {ñ}
|
14 Se alguém pedir emprestado a seu próximo algum animal, e este for danificado ou morrer, não estando presente o seu dono, certamente dará indenização;
|
èå åÀëÄé-éÀôÇúÌÆä àÄéùÑ, áÌÀúåÌìÈä àÂùÑÆø ìÉà-àÉøÈùÒÈä--åÀùÑÈëÇá òÄîÌÈäÌ: îÈäÉø éÄîÀäÈøÆðÌÈä ìÌåÉ, ìÀàÄùÌÑÈä.
|
15 se o dono estiver presente, o outro não dará indenização; se tiver sido alugado, o aluguel responderá por qualquer dano.
|
èæ àÄí-îÈàÅï éÀîÈàÅï àÈáÄéäÈ, ìÀúÄúÌÈäÌ ìåÉ--ëÌÆñÆó éÄùÑÀ÷Éì, ëÌÀîÉäÇø äÇáÌÀúåÌìÉú. {ñ}
|
16 Se alguém seduzir uma virgem que não for desposada, e se deitar com ela, certamente pagará por ela o dote e a terá por mulher.
|
éæ îÀëÇùÌÑÅôÈä, ìÉà úÀçÇéÌÆä.
|
17 Se o pai dela inteiramente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro o que for o dote das virgens.
|
éç ëÌÈì-ùÑÉëÅá òÄí-áÌÀäÅîÈä, îåÉú éåÌîÈú. {ñ}
|
18 Não permitirás que viva uma feiticeira.
|
éè æÉáÅçÇ ìÈàÁìÉäÄéí, éÈçÃøÈí--áÌÄìÀúÌÄé ìÇéäåÈä, ìÀáÇãÌåÉ.
|
19 Todo aquele que se deitar com animal, certamente será morto.
|
ë åÀâÅø ìÉà-úåÉðÆä, åÀìÉà úÄìÀçÈöÆðÌåÌ: ëÌÄé-âÅøÄéí äÁéÄéúÆí, áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí.
|
20 Quem sacrificar a qualquer deus, a não ser tão-somente ao Senhor, será morto.
|
ëà ëÌÈì-àÇìÀîÈðÈä åÀéÈúåÉí, ìÉà úÀòÇðÌåÌï.
|
21 Ao estrangeiro não maltratarás, nem o oprimirás; pois vós fostes estrangeiros na terra do Egito.
|
ëá àÄí-òÇðÌÅä úÀòÇðÌÆä, àÉúåÉ--ëÌÄé àÄí-öÈòÉ÷ éÄöÀòÇ÷ àÅìÇé, ùÑÈîÉòÇ àÆùÑÀîÇò öÇòÂ÷ÈúåÉ.
|
22 A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
|
ëâ åÀçÈøÈä àÇôÌÄé, åÀäÈøÇâÀúÌÄé àÆúÀëÆí áÌÆçÈøÆá; åÀäÈéåÌ ðÀùÑÅéëÆí àÇìÀîÈðåÉú, åÌáÀðÅéëÆí éÀúÉîÄéí. {ô}
|
23 Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor;
|
ëã àÄí-ëÌÆñÆó úÌÇìÀåÆä àÆú-òÇîÌÄé, àÆú-äÆòÈðÄé òÄîÌÈêÀ--ìÉà-úÄäÀéÆä ìåÉ, ëÌÀðÉùÑÆä; ìÉà-úÀùÒÄéîåÌï òÈìÈéå, ðÆùÑÆêÀ.
|
24 e a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos órfãos.
|
ëä àÄí-çÈáÉì úÌÇçÀáÌÉì, ùÇÇìÀîÇú øÅòÆêÈ--òÇã-áÌÉà äÇùÌÑÆîÆùÑ, úÌÀùÑÄéáÆðÌåÌ ìåÉ.
|
25 Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor; não lhe imporás juros.
|
ëå ëÌÄé äÄåà ëÀñåÌúÉä ìÀáÇãÌÈäÌ, äÄåà ùÒÄîÀìÈúåÉ ìÀòÉøåÉ; áÌÇîÌÆä éÄùÑÀëÌÈá--åÀäÈéÈä ëÌÄé-éÄöÀòÇ÷ àÅìÇé, åÀùÑÈîÇòÀúÌÄé ëÌÄé-çÇðÌåÌï àÈðÄé. {ñ}
|
26 Ainda que chegues a tomar em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol;
|
ëæ àÁìÉäÄéí, ìÉà úÀ÷ÇìÌÅì; åÀðÈùÒÄéà áÀòÇîÌÀêÈ, ìÉà úÈàÉø.
|
27 porque é a única cobertura que tem; é o vestido da sua pele; em que se deitaria ele? Quando pois clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
|
ëç îÀìÅàÈúÀêÈ åÀãÄîÀòÂêÈ, ìÉà úÀàÇçÅø; áÌÀëåÉø áÌÈðÆéêÈ, úÌÄúÌÆï-ìÄé.
|
28 Aos juízes não maldirás, nem amaldiçoarás ao governador do teu povo.
|
ëè ëÌÅï-úÌÇòÂùÒÆä ìÀùÑÉøÀêÈ, ìÀöÉàðÆêÈ: ùÑÄáÀòÇú éÈîÄéí éÄäÀéÆä òÄí-àÄîÌåÉ, áÌÇéÌåÉí äÇùÌÑÀîÄéðÄé úÌÄúÌÀðåÉ-ìÄé.
|
29 Não tardarás em trazer ofertas da tua ceifa e dos teus lagares. O primogênito de teus filhos me darás.
|
ì åÀàÇðÀùÑÅé-÷ÉãÆùÑ, úÌÄäÀéåÌï ìÄé; åÌáÈùÒÈø áÌÇùÌÒÈãÆä èÀøÅôÈä ìÉà úÉàëÅìåÌ, ìÇëÌÆìÆá úÌÇùÑÀìÄëåÌï àÉúåÉ. {ñ}
|
30 Assim farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe; ao oitavo dia ma darás.
|
|
31 Ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne que por feras tenha sido despedaçada no campo; aos cães a lançareis.
|
|
|
|