à åÀàÅìÌÆä úÌåÉìÀãÉú áÌÀðÅé-ðÉçÇ,
ùÑÅí çÈí åÈéÈôÆú; åÇéÌÄåÌÈìÀãåÌ ìÈäÆí áÌÈðÄéí, àÇçÇø äÇîÌÇáÌåÌì.
|
1 Estas, pois, são
as gerações dos filhos de Noé:
Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
|
á áÌÀðÅé éÆôÆú--âÌÉîÆø åÌîÈâåÉâ,
åÌîÈãÇé åÀéÈåÈï åÀúËáÈì; åÌîÆùÑÆêÀ, åÀúÄéøÈñ.
|
2 Os filhos de Jafé:
Gomer,
Magogue,
Madai,
Javã,
Tubal,
Meseque e
Tiras.
|
â åÌáÀðÅé, âÌÉîÆø--àÇùÑÀëÌÀðÇæ åÀøÄéôÇú, åÀúÉâÇøÀîÈä.
|
3
Os filhos de Gomer:
Asquenaz,
Rifate e
Togarma.
|
ã åÌáÀðÅé éÈåÈï, àÁìÄéùÑÈä åÀúÇøÀùÑÄéùÑ, ëÌÄúÌÄéí, åÀãÉãÈðÄéí.
|
4 Os filhos de Javã:
Elisá,
Társis,
Quitim e
Dodanim.
|
ä îÅàÅìÌÆä ðÄôÀøÀãåÌ àÄéÌÅé äÇâÌåÉéÄí, áÌÀàÇøÀöÉúÈí, àÄéùÑ,
ìÄìÀùÑÉðåÉ--ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí, áÌÀâåÉéÅäÆí.
|
5
Por estes foram repartidas as ilhas das nações
nas suas terras, cada qual segundo a sua língua,
segundo as suas famílias, entre as suas nações.
|
å åÌáÀðÅé, çÈí--ëÌåÌùÑ åÌîÄöÀøÇéÄí, åÌôåÌè åÌëÀðÈòÇï.
|
6 Os filhos de Cão:
Cuche,
Mizraim,
Pute e
Canaã.
|
æ åÌáÀðÅé ëåÌùÑ--ñÀáÈà åÇçÂåÄéìÈä,
åÀñÇáÀúÌÈä åÀøÇòÀîÈä åÀñÇáÀúÌÀëÈà; åÌáÀðÅé øÇòÀîÈä,
ùÑÀáÈà åÌãÀãÈï.
|
7 Os filhos de Cuche:
Seba,
Havilá,
Sabtá,
Raamá e
Sabtecá;
e os filhos de Raamá são
Sebá e
Dedã.
|
ç åÀëåÌùÑ, éÈìÇã àÆú-ðÄîÀøÉã; äåÌà äÅçÅì, ìÄäÀéåÉú âÌÄáÌÉø áÌÈàÈøÆõ.
|
8 Cuche também gerou a
Ninrode,
o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
|
è äåÌà-äÈéÈä âÄáÌÉø-öÇéÄã, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä;
òÇì-ëÌÅï, éÅàÈîÇø, ëÌÀðÄîÀøÉã âÌÄáÌåÉø öÇéÄã, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä.
|
9
Ele era poderoso caçador diante do Senhor;
pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
|
é åÇúÌÀäÄé øÅàùÑÄéú îÇîÀìÇëÀúÌåÉ áÌÈáÆì,
åÀàÆøÆêÀ åÀàÇëÌÇã åÀëÇìÀðÅä, áÌÀàÆøÆõ, ùÑÄðÀòÈø.
|
10
O princípio do
seu reino
foi Babel,
Ereque,
Acade e
Calné, na terra de
Sinar.
|
éà îÄï-äÈàÈøÆõ äÇäÄåà, éÈöÈà àÇùÌÑåÌø; åÇéÌÄáÆï, àÆú-ðÄéðÀåÅä, åÀàÆú-øÀçÉáÉú òÄéø, åÀàÆú-ëÌÈìÇç.
|
11
Desta mesma terra saiu ele
para a Assíria
e edificou
Nínive,
Reobote-Ir,
Calá,
|
éá åÀàÆú-øÆñÆï, áÌÅéï ðÄéðÀåÅä åÌáÅéï ëÌÈìÇç--äÄåà, äÈòÄéø äÇâÌÀãÉìÈä.
|
12 e
Résem entre Nínive e Calá
(esta é a grande cidade).
|
éâ åÌîÄöÀøÇéÄí éÈìÇã àÆú-ìåÌãÄéí åÀàÆú-òÂðÈîÄéí, åÀàÆú-ìÀäÈáÄéí--åÀàÆú-ðÇôÀúÌËçÄéí.
|
13 Mizraim gerou a
Ludim,
Anamim,
Leabim,
Naftuim,
|
éã åÀàÆú-ôÌÇúÀøËñÄéí åÀàÆú-ëÌÇñÀìËçÄéí, àÂùÑÆø éÈöÀàåÌ îÄùÌÑÈí ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí--åÀàÆú-ëÌÇôÀúÌÉøÄéí. {ñ}
|
14
Patrusim,
Casluim
(donde saíram os
filisteus) e
Caftorim.
|
èå åÌëÀðÇòÇï, éÈìÇã àÆú-öÄéãÉï áÌÀëÉøåÉ--åÀàÆú-çÅú.
|
15 Canaã gerou a
Sidom, seu primogênito, e
Hete,
|
èæ åÀàÆú-äÇéÀáåÌñÄé, åÀàÆú-äÈàÁîÉøÄé, åÀàÅú, äÇâÌÄøÀâÌÈùÑÄé.
|
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
|
éæ åÀàÆú-äÇçÄåÌÄé åÀàÆú-äÇòÇøÀ÷Äé, åÀàÆú-äÇñÌÄéðÄé.
|
17 o heveu, o arqueu, o
sineu,
|
éç åÀàÆú-äÈàÇøÀåÈãÄé åÀàÆú-äÇöÌÀîÈøÄé, åÀàÆú-äÇçÂîÈúÄé;
åÀàÇçÇø ðÈôÉöåÌ, îÄùÑÀôÌÀçåÉú äÇëÌÀðÇòÂðÄé.
|
18 o
arvadeu,
o zemareu e o
hamateu.
Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
|
éè åÇéÀäÄé âÌÀáåÌì äÇëÌÀðÇòÂðÄé, îÄöÌÄéãÉï--áÌÉàÂëÈä âÀøÈøÈä, òÇã-òÇæÌÈä:
áÌÉàÂëÈä ñÀãÉîÈä åÇòÂîÉøÈä, åÀàÇãÀîÈä åÌöÀáÉéÄí--òÇã-ìÈùÇÇò.
|
19
Foi o termo dos cananeus desde Sidom,
em direção a
Gerar, até
Gaza; e daí em direção a
Sodoma, Gomorra, Admá
e Zeboim, até Lasa.
|
ë àÅìÌÆä áÀðÅé-çÈí, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí ìÄìÀùÑÉðÉúÈí,
áÌÀàÇøÀöÉúÈí, áÌÀâåÉéÅäÆí. {ñ}
|
20
São esses os filhos de Cão
segundo as suas famílias,
segundo as suas línguas,
em suas terras, em suas nações.
|
ëà åÌìÀùÑÅí éËìÌÇã, âÌÇí-äåÌà: àÂáÄé,
ëÌÈì-áÌÀðÅé-òÅáÆø--àÂçÄé, éÆôÆú äÇâÌÈãåÉì.
|
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber
e irmão
mais velho de Jafé,
a ele também nasceram filhos.
|
ëá áÌÀðÅé ùÑÅí, òÅéìÈí åÀàÇùÌÑåÌø,
åÀàÇøÀôÌÇëÀùÇÇã, åÀìåÌã åÇàÂøÈí.
|
22 Os filhos de Sem foram:
Elão,
Assur,
Arfaxade,
Lude e
Arão.
|
ëâ åÌáÀðÅé, àÂøÈí--òåÌõ åÀçåÌì, åÀâÆúÆø åÈîÇùÑ.
|
23 Os filhos de Arão:
Uz,
Hul,
Geter e
Más.
|
ëã åÀàÇøÀôÌÇëÀùÇÇã, éÈìÇã àÆú-ùÑÈìÇç; åÀùÑÆìÇç, éÈìÇã àÆú-òÅáÆø.
|
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a
Eber.
|
ëä åÌìÀòÅáÆø éËìÌÇã, ùÑÀðÅé áÈðÄéí:
ùÑÅí äÈàÆçÈã ôÌÆìÆâ, ëÌÄé áÀéÈîÈéå ðÄôÀìÀâÈä äÈàÈøÆõ,
åÀùÑÅí àÈçÄéå, éÈ÷ÀèÈï.
|
25 A Eber nasceram dois filhos:
o nome de um foi
Pelegue,
porque nos seus dias foi dividida a terra;
e o nome de seu irmão foi
Joctã.
|
ëå åÀéÈ÷ÀèÈï éÈìÇã, àÆú-àÇìÀîåÉãÈã åÀàÆú-ùÑÈìÆó,
åÀàÆú-çÂöÇøÀîÈåÆú, åÀàÆú-éÈøÇç.
|
26 Joctã gerou a Almodá,
Selefe, Hazarmavé, Jerá,
|
ëæ åÀàÆú-äÂãåÉøÈí åÀàÆú-àåÌæÈì, åÀàÆú-ãÌÄ÷ÀìÈä.
|
27 Hadorão, Usal, Dicla,
|
ëç åÀàÆú-òåÉáÈì åÀàÆú-àÂáÄéîÈàÅì, åÀàÆú-ùÑÀáÈà.
|
28 Obal, Abimael, Sebá,
|
ëè åÀàÆú-àåÉôÄø åÀàÆú-çÂåÄéìÈä,
åÀàÆú-éåÉáÈá; ëÌÈì-àÅìÌÆä, áÌÀðÅé éÈ÷ÀèÈï.
|
29 Ofir, Havilá e Jobabe:
todos esses foram filhos de Joctã.
|
ì åÇéÀäÄé îåÉùÑÈáÈí, îÄîÌÅùÑÈà,
áÌÉàÂëÈä ñÀôÈøÈä, äÇø äÇ÷ÌÆãÆí.
|
30 E foi a sua habitação desde
Messa até
Sefar, montanha do oriente.
|
ìà àÅìÌÆä áÀðÅé-ùÑÅí, ìÀîÄùÑÀôÌÀçÉúÈí ìÄìÀùÑÉðÉúÈí,
áÌÀàÇøÀöÉúÈí, ìÀâåÉéÅäÆí.
|
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias,
segundo as suas línguas, em suas terras,
segundo as suas nações.
|
ìá àÅìÌÆä îÄùÑÀôÌÀçÉú áÌÀðÅé-ðÉçÇ ìÀúåÉìÀãÉúÈí,
áÌÀâåÉéÅäÆí; åÌîÅàÅìÌÆä ðÄôÀøÀãåÌ äÇâÌåÉéÄí, áÌÈàÈøÆõ--àÇçÇø äÇîÌÇáÌåÌì. {ô}
|
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé
segundo as suas gerações,
em suas nações; e delas foram disseminadas
as nações na terra depois do dilúvio.
|
|
|
|