à åÇéÌÄäÀéåÌ çÇéÌÅé ùÒÈøÈä, îÅàÈä ùÑÈðÈä åÀòÆùÒÀøÄéí ùÑÈðÈä åÀùÑÆáÇò ùÑÈðÄéí--ùÑÀðÅé, çÇéÌÅé ùÒÈøÈä.
|
1 Ora, os anos da vida de Sara foram
cento e vinte e sete.
|
á åÇúÌÈîÈú ùÒÈøÈä,
áÌÀ÷ÄøÀéÇú àÇøÀáÌÇò äÄåà çÆáÀøåÉï--áÌÀàÆøÆõ ëÌÀðÈòÇï; åÇéÌÈáÉà, àÇáÀøÈäÈí, ìÄñÀôÌÉã ìÀùÒÈøÈä, åÀìÄáÀëÌÉúÈäÌ.
|
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom,
na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
|
â åÇéÌÈ÷Èí, àÇáÀøÈäÈí, îÅòÇì, ôÌÀðÅé îÅúåÉ; åÇéÀãÇáÌÅø àÆì-áÌÀðÅé-çÅú, ìÅàîÉø.
|
3 Depois se levantou Abraão de diante do seu morto,
e falou
aos filhos de Hete, dizendo:
|
ã âÌÅø-åÀúåÉùÑÈá àÈðÉëÄé, òÄîÌÈëÆí; úÌÀðåÌ ìÄé àÂçËæÌÇú-÷ÆáÆø òÄîÌÈëÆí, åÀàÆ÷ÀáÌÀøÈä îÅúÄé îÄìÌÀôÈðÈé.
|
4 Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós;
dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós,
para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.
|
ä åÇéÌÇòÂðåÌ áÀðÅé-çÅú àÆú-àÇáÀøÈäÈí, ìÅàîÉø ìåÉ.
|
5 Responderam-lhe os filhos de Hete:
|
å ùÑÀîÈòÅðåÌ àÂãÉðÄé, ðÀùÒÄéà àÁìÉäÄéí àÇúÌÈä áÌÀúåÉëÅðåÌ--áÌÀîÄáÀçÇø ÷ÀáÈøÅéðåÌ, ÷ÀáÉø àÆú-îÅúÆêÈ;
àÄéùÑ îÄîÌÆðÌåÌ, àÆú-÷ÄáÀøåÉ ìÉà-éÄëÀìÆä îÄîÌÀêÈ îÄ÷ÌÀáÉø îÅúÆêÈ.
|
6 Ouve-nos, senhor; príncipe de Deus és tu entre nós;
enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas;
nenhum de nós te vedará a sua sepultura,
para enterrares o teu morto.
|
æ åÇéÌÈ÷Èí àÇáÀøÈäÈí åÇéÌÄùÑÀúÌÇçåÌ ìÀòÇí-äÈàÈøÆõ, ìÄáÀðÅé-çÅú.
|
7 Então se levantou Abraão e,
inclinando-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete,
|
ç åÇéÀãÇáÌÅø àÄúÌÈí, ìÅàîÉø: àÄí-éÅùÑ àÆú-ðÇôÀùÑÀëÆí,
ìÄ÷ÀáÌÉø àÆú-îÅúÄé îÄìÌÀôÈðÇé--ùÑÀîÈòåÌðÄé, åÌôÄâÀòåÌ-ìÄé áÌÀòÆôÀøåÉï áÌÆï-öÉçÇø.
|
8 falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto
de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a
Efrom, filho de Zoar,
|
è åÀéÄúÌÆï-ìÄé, àÆú-îÀòÈøÇú äÇîÌÇëÀôÌÅìÈä àÂùÑÆø-ìåÉ, àÂùÑÆø, áÌÄ÷ÀöÅä ùÒÈãÅäåÌ: áÌÀëÆñÆó îÈìÅà éÄúÌÀðÆðÌÈä ìÌÄé, áÌÀúåÉëÀëÆí--ìÇàÂçËæÌÇú-÷ÈáÆø.
|
9 para que ele me dê a cova de
Macpela,
que possui no fim do seu campo; que ma dê
pelo devido preço em posse de sepulcro
no meio de vós.
|
é åÀòÆôÀøåÉï éÉùÑÅá, áÌÀúåÉêÀ áÌÀðÅé-çÅú;
åÇéÌÇòÇï òÆôÀøåÉï äÇçÄúÌÄé àÆú-àÇáÀøÈäÈí áÌÀàÈæÀðÅé áÀðÅé-çÅú, ìÀëÉì áÌÈàÅé ùÇÇòÇø-òÄéøåÉ ìÅàîÉø.
|
10 Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete;
e respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete,
isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
|
éà ìÉà-àÂãÉðÄé ùÑÀîÈòÅðÄé--äÇùÌÒÈãÆä ðÈúÇúÌÄé ìÈêÀ,
åÀäÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø-áÌåÉ ìÀêÈ ðÀúÇúÌÄéäÈ; ìÀòÅéðÅé áÀðÅé-òÇîÌÄé ðÀúÇúÌÄéäÈ ìÌÈêÀ, ÷ÀáÉø îÅúÆêÈ.
|
11 Não, meu senhor; ouve-me.
O campo te dou, também te dou a cova que nele está;
na presença dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.
|
éá åÇéÌÄùÑÀúÌÇçåÌ, àÇáÀøÈäÈí, ìÄôÀðÅé, òÇí äÈàÈøÆõ.
|
12 Então Abraão
se inclinou diante do povo da terra,
|
éâ åÇéÀãÇáÌÅø àÆì-òÆôÀøåÉï áÌÀàÈæÀðÅé òÇí-äÈàÈøÆõ, ìÅàîÉø, àÇêÀ àÄí-àÇúÌÈä ìåÌ, ùÑÀîÈòÅðÄé:
ðÈúÇúÌÄé ëÌÆñÆó äÇùÌÒÈãÆä, ÷Çç îÄîÌÆðÌÄé, åÀàÆ÷ÀáÌÀøÈä àÆú-îÅúÄé, ùÑÈîÌÈä.
|
13 e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo:
Se te agrada, peço-te que me ouças.
Darei o preço do campo; toma-o de mim,
e sepultarei ali o meu morto.
|
éã åÇéÌÇòÇï òÆôÀøåÉï àÆú-àÇáÀøÈäÈí, ìÅàîÉø ìåÉ.
|
14 Respondeu Efrom a Abraão:
|
èå àÂãÉðÄé ùÑÀîÈòÅðÄé, àÆøÆõ àÇøÀáÌÇò îÅàÉú ùÑÆ÷Æì-ëÌÆñÆó áÌÅéðÄé åÌáÅéðÀêÈ îÇä-äÄåà; åÀàÆú-îÅúÀêÈ, ÷ÀáÉø.
|
15 Meu senhor, ouve-me.
Um terreno do valor de quatrocentos siclos de prata!
que é isto entre mim e ti? Sepulta, pois, o teu morto.
|
èæ åÇéÌÄùÑÀîÇò àÇáÀøÈäÈí, àÆì-òÆôÀøåÉï, åÇéÌÄùÑÀ÷Éì àÇáÀøÈäÈí ìÀòÆôÀøÉï,
àÆú-äÇëÌÆñÆó àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø áÌÀàÈæÀðÅé áÀðÅé-çÅú--àÇøÀáÌÇò îÅàåÉú ùÑÆ÷Æì ëÌÆñÆó, òÉáÅø ìÇñÌÉçÅø.
|
16 E Abraão ouviu a Efrom,
e pesou-lhe a prata de que este tinha falado
aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata,
moeda corrente entre os mercadores.
|
éæ åÇéÌÈ÷Èí ùÒÀãÅä òÆôÀøåÉï, àÂùÑÆø áÌÇîÌÇëÀôÌÅìÈä, àÂùÑÆø, ìÄôÀðÅé îÇîÀøÅà:
äÇùÌÒÈãÆä, åÀäÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø-áÌåÉ, åÀëÈì-äÈòÅõ àÂùÑÆø áÌÇùÌÒÈãÆä, àÂùÑÆø áÌÀëÈì-âÌÀáËìåÉ ñÈáÄéá.
|
17 Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela,
em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava,
e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor,
se confirmaram
|
éç ìÀàÇáÀøÈäÈí ìÀîÄ÷ÀðÈä, ìÀòÅéðÅé áÀðÅé-çÅú, áÌÀëÉì, áÌÈàÅé ùÇÇòÇø-òÄéøåÉ.
|
18 a Abraão em possessão
na presença dos filhos de Hete,
isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
|
éè åÀàÇçÂøÅé-ëÅï ÷ÈáÇø àÇáÀøÈäÈí àÆú-ùÒÈøÈä àÄùÑÀúÌåÉ,
àÆì-îÀòÈøÇú ùÒÀãÅä äÇîÌÇëÀôÌÅìÈä òÇì-ôÌÀðÅé îÇîÀøÅà--äÄåà çÆáÀøåÉï: áÌÀàÆøÆõ, ëÌÀðÈòÇï.
|
19 Depois sepultou Abraão a
Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre,
que é Hebrom, na terra de Canaã.
|
ë åÇéÌÈ÷Èí äÇùÌÒÈãÆä åÀäÇîÌÀòÈøÈä àÂùÑÆø-áÌåÉ, ìÀàÇáÀøÈäÈí--ìÇàÂçËæÌÇú-÷ÈáÆø: îÅàÅú, áÌÀðÅé-çÅú. {ñ}
|
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram
confirmados a Abraão pelos filhos de Hete
em possessão de sepultura.
|
|
|
|